言“先”之源
我們這個(gè)地方,有些人在交談的語言中,語句后常常以“先”字結(jié)尾。明顯特征是講普通話時(shí),使用“先”在語言后的人比較多,幾乎每個(gè)家庭都有“先”人。自然,我家也有兩個(gè)“先”,即是愛人和小孩。
據(jù)探究,這種“先”在言后的現(xiàn)象源遠(yuǎn)流長。
我所說的這個(gè)“先”字,是特指日常人們使用普通話交流時(shí),在一些語句后以“先”字結(jié)束的人。例如,“你吃先,”“我走先,”“回家先,”“洗手先,”“買菜先,” “睡覺先”等等。正常的說法應(yīng)該是:我先走,先吃飯,先洗手……
有專家說,這不算語法,勉強(qiáng)算是漢語中的倒裝形式?;浉叟_(tái)口語,著重提示“先”前動(dòng)詞。但是,我總是覺得聽起來有點(diǎn)不順耳。
我家三口人,因愛人老家是廣東南海,在本市出生長大,自幼與父母及家人都使用粵語交流,所以,我和她日常使用的語言是粵語的地方方言─白話。但是,我在單位和公共場所都是使用普通話交流,極少使用白話。我可以自信地說,盡管自己的普通話說得不好,但我?guī)缀鯖]有在說普通話時(shí)使用“先”字在后。
我很注重小孩的語言培養(yǎng),孩子還小,就要求自己和愛人與孩子講話時(shí),必須使用普通話交流,直至如今。孩子自小也生活成長在較好的語言環(huán)境(中企、市直的生活區(qū),軍隊(duì)的幼兒園,上學(xué)和工作也都是在使用普通話的單位)。但是,不知道是何種原因,小孩在講普通話時(shí),語句后卻偶爾帶有“先”:“爸,我上學(xué)先 ,我上班先”等。初始,我認(rèn)為是愛人的口語害了小孩,錯(cuò)怪她與孩子說話時(shí)總是帶“先”字,使得小孩講普通話也常用“先”字。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
漸漸地,我找到了主要原因。語言環(huán)境是個(gè)大染缸。就如染布一樣,不管白色、灰色、黃色乃至紅色、藍(lán)色的布,只要浸泡到黑色染料的染缸,就會(huì)變成黑色。
這種語言環(huán)境,準(zhǔn)確地說應(yīng)該是自然語言環(huán)境,是指以粵語方言為母語的生活環(huán)境。
自古以來,我們這座城市,是一座包容性很強(qiáng)的城市。解放前,原居民中相部分是逆珠江水系而上定居下來的廣東商人或逃荒謀生人,他們主要以粵語方言為交流工具,并與原居民融為一體,大家都很熱情,也非常好客。
因此,城市很有吸引力也很能包容,至今,城區(qū)常住人口已有二百多萬,而且外籍來定居謀生的人占比例非常大。盡管如此,在我們這個(gè)地方,不管他(她)是本地人或是外地人,也不管他(她)是本地出生長大的人或是孩子時(shí)移居的人;不管他(她)是省內(nèi)非粵語方言地來的人或是其他省份來的人,不管他(她)原來講普通話多么標(biāo)準(zhǔn)或者鄉(xiāng)音多么濃厚的人,也不管他(她)是那里來的大學(xué)畢業(yè)生或是軍轉(zhuǎn)干部;不管他(她)從事何種職業(yè)、是男是女、是大人或小孩子??傊?,只要他(她)工作定居在這座城市,或是來這里務(wù)工經(jīng)商兩三年左右,他(她)中的相當(dāng)部分人,就會(huì)被語言環(huán)境這個(gè)大染缸染色,在使用普通話交流時(shí),或多或少都帶上本地口語:即什么“先”的。
所以,我們這個(gè)地方,幾乎家家戶戶有“先”人,單位有“先”人,學(xué)校乃至幼兒園的小小朋友也有“先”人。明顯特征是:不論他們平常說話是使用粵語為主,或是使用普通話交流為主,其中的相當(dāng)部分人在使用普通話交流時(shí),語句后總是帶個(gè)“先”字。家里家外、會(huì)上會(huì)下都如此,除非他(她)是念稿子或書本。
我想,這應(yīng)該算是自然語言環(huán)境感染的結(jié)果吧。因?yàn)?,這是語言運(yùn)用的一種習(xí)慣,不該是語法問題。使用“廣東白話”和“廣西白話”的地區(qū),大多數(shù)人在講普通話時(shí),都出現(xiàn)“先”前動(dòng)詞。這是粵語的說法,如果用普通話的語法來理解肯定是不通的;它又是粵語特色之一:先的口語,如“給分先,”“你走先”等。
使用普通話交流總是帶“先”在語句后,也算是我們這個(gè)地方的語言特色吧!不值得大驚小怪。我想到一次玩笑:在1999年11月,首屆XX國際民歌藝術(shù)節(jié)大型廣場文藝晚會(huì)上,應(yīng)邀來的央視主持人亞寧開玩笑,對(duì)演完節(jié)目即將離開舞臺(tái)的那英說:“那英,別走先”,頓時(shí),觀眾捧腹大笑的情景……之后,一切又回歸正常:人們照??囱莩?,照常散場回家。次日,太陽照常高高升起。
我又自問,這些會(huì)是地方語言特色的魅力嗎?有人說這個(gè)很正常。語言是人說的,大家都說時(shí),就行得通了,因?yàn)樗谴蠖鄶?shù)人的習(xí)慣。我也認(rèn)為應(yīng)該是對(duì)吧。
但是,每當(dāng)我日常聽到愛人和小孩講普通話時(shí),喜歡帶個(gè)“先”字,就覺得很刺耳,也很擔(dān)心這種不好的語言交流方式會(huì)一代一代往后傳,畢竟它在大力推廣和普及普通話的今天,在全國人口流動(dòng)性如此之大的當(dāng)下,多少有些“難入眾、不好聽或聽不懂”。
雖然,在這些地方,我聽見“先”多了,確實(shí)有些不太適應(yīng)。但是,人總要適自然而生存,應(yīng)環(huán)境而生活,我亦應(yīng)如此。因?yàn)檠浴跋取闭Z言境環(huán)太久遠(yuǎn),沒人能改變,也難以改變。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3660644/
言“先”之源的評(píng)論 (共 9 條)
- 草木白雪(李淑芳) 推薦閱讀并說 推薦閱讀!問好文友!