天人合一的極致風(fēng)華
天人合一的極致風(fēng)華
——給楊老師的信之八
楊老師:
記得第一次聽到這歌,我完全呆住了,于是,它的旋律便一直留在我的夢中我的心中,雖然也不知道歌詞唱的是什么,但我覺得,某種意境已在腦海浮現(xiàn) 。
終于有一天,我再聽到這首歌,并且知道了它的名字 。
今日,外面很熱,孤單的我又想起了她,我坐在電腦前,反復(fù)地聽著這首歌,忽然覺得聽著想流淚 ——不知是想起了遠(yuǎn)方的好友,還是憶起了昔日的美好?是重現(xiàn)了往日的情感,還是回想起那時(shí)的伊人?也不知是浮現(xiàn)起了往日的艱辛,今日的無奈,還是明天的迷惘,也不知是......( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
—— 來吧,楊老師,我們一同欣賞莎拉·布萊曼的再次演繹:
Are you going to Scarborough Fair? -
你去斯卡博羅集市嗎? -
Parsley, sage, rosemary and thyme -
那些芳香迷人的花兒啊 -
Remember me to one who lives there
記得代我問候那里的朋友 -
She once was a true love of mine -
Tell her to make me a cambric shirt -
告訴她為我做一件細(xì)布襯衫 -
Parsley, sage, rosemary and thyme -
那些芳香迷人的花兒啊 -
Without no seams nor needless work -
不用針穿也不用線縫 -
Then she'll be a true love of mine -
她將成為我的愛人 -
Tell her to find me on acre of land -
告訴她為我在海灘找一塊地方 -
Parsley, sage, rosemary and thyme -
那些芳香迷人的花兒啊 -
Between the salt water and the sea strand -
在無邊的海水和長長的海岸之間 -
Then she'll be a true love of mine -
她將成為我的愛人 -
Tell her to reap it with a sickle of leather -
告訴她用皮做的鐮刀收割 -
Parsley, sage, rosemary and thyme -
那些芳香迷人的花兒啊 -
And gather it all in a bunch of heather -
捆成一束石南花 -
Then she'll be a true love of mine -
她將成為我的愛人 -
Are you going to Scarborough Fair? -
你去斯卡博羅集市嗎? -
Parsley, sage, rosemary and thyme -
那些芳香迷人的花兒啊 -
Remember me to one who lives there -
記得代我問候那里的朋友 -
She once was a true love of mine -
她曾經(jīng)是我最愛的人 -
這首歌曲作于六十年代末,是奧斯卡獎(jiǎng)影片《畢業(yè)生》的插曲之一,歌作者保羅.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習(xí)英國文學(xué),文學(xué)底蘊(yùn)深厚,因而其歌詞文字意境深邃。這首歌,懷舊,凄美,輕盈,色彩濃郁。它的旋律,仿佛是一陣清風(fēng),夾雜著野草野花的苦寒輕香,在大地上緩緩掠過;而我更看見一個(gè)穿白衣服的人搖著木鐸,邊走邊呼喚著蒼穹,在一望無際的大地與村莊之間采集夢幻—— 據(jù)說,這是一個(gè)在戰(zhàn)爭中死去的青年,他的靈魂面對世界的輕訴。
而莎拉·布萊曼的演繹,在撼動(dòng)心魄的旋律與高亢起伏的歌聲中,我一次次感受到情和愛的深情對話、天人合一的極致風(fēng)華。莎拉憑著自己充滿能量的絕美歌聲將通俗與古典、流行與美聲結(jié)合,聽起來別具風(fēng)韻?!路鹁褪且恋閳@里的仙女,美麗冷艷的外表、輕靈蠱惑的衣飾再加上攝人心魄的嗓音,忽爾幽宛、忽爾柔媚、忽爾佻皮、忽爾高雅,誘得多少人心甘情愿地醉死溫柔鄉(xiāng)里。
我曾經(jīng)有過偏見,認(rèn)為唱古典音樂的人,無論男女,大多是大腹便便的。但看了莎拉光彩照人的視頻后,不得不說,上帝并不一定永遠(yuǎn)是公平的:他在給予某些人無與倫比的天賦的同時(shí),也給予她無與倫比的美貌。天籟的歌喉與美艷的外表竟然同時(shí)眷顧了她。
在聽過她的歌之后,你會(huì)覺得用“無與倫比”這個(gè)詞來形容她的聲音絲毫也不過分。她的歌聲時(shí)而清新甜美、時(shí)而高亢震撼,能釋放出一種高端無敵的空氣感,同時(shí)營造出無邊無際的空間幻覺,令她直入云宵的高音不僅不會(huì)刺耳,反而抹上一層天籟色彩,被世人譽(yù)為“只應(yīng)天上有”。
莎拉-布萊曼,為什么你總得到命運(yùn)之神的無微不至的眷顧,莫非你真就是那降臨人間的仙子——月光女神?
莎拉的歌聲充極具個(gè)人特質(zhì),讓人充滿迷惑與想像,就像航行在海上孤寂的水手聽見美人魚的吟唱般,成為一種方向感的依歸,一種心靈折服的美聲女神。每當(dāng)她的歌聲響起,在那些殘陽如血的黃昏,人們總是不可救藥地迷失在那柔情美聲里。就象是在逃離煩悶躁動(dòng)的心路上,莎拉的歌聲是最好的御花園。
即便已到了羞于流淚、懶得相思的年紀(jì),即便愛情早已在繭里沉睡,甚至你以為它已死去。在生命的冬季,曾經(jīng)深愛的戀人已是漠不相關(guān)的一只蝴蝶,僵硬的標(biāo)本,你從容地觀賞,玩味,不須憑吊與傷感。然而,再度聽到莎拉的歌聲時(shí),一切都從灰燼與死亡中復(fù)活了——愛情、相思、還有難堪的眼淚。雖然已經(jīng)倦于言說,那些溫柔的情話、那些莫名的遺憾,但此刻,只想讓歌聲覆蓋悲傷,如同白雪覆蓋山川大地。
莎拉那虛幻、空靈、純凈的歌聲在如今的浮花文明中就如同仙樂般讓人心怡,當(dāng)物是人非世事變遷之后,當(dāng)你收拾匆忙慌張的腳步在某個(gè)契機(jī)聽到她的歌并深深感動(dòng)時(shí),你會(huì)有種被突然打醒的驚覺:原來你依舊如此真實(shí)地存在著,你沒有因?yàn)槿諠u冷漠的世情而丟失真實(shí)的情感,你的青春往事,隨著那些或煽情、或凄美、或輕盈、或浪漫的歌聲翻滾而來歷歷在目,你的回憶因此而顫動(dòng)起來,并且這種顫動(dòng)的力量,仍會(huì)推著你前行。
真的很難忘卻這種莫名的聯(lián)想——很喜歡在異邦的文明之中,還能尋出這種令我心折的古中國的意韻——偉大的藝術(shù)都是沒有國界??!
建民
2013年7月28日
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3583090/