衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴
-----中亞管道二營(yíng)地英文翻譯林正喜同志
故國(guó)月滿溢清輝!踟躕萬(wàn)里憶舊扉,夢(mèng)里家邦山河廋,青衫一削對(duì)鏡悲!,衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴!一闕《浣溪沙》就是他的寫(xiě)照!就是他的情操!一個(gè)匆匆的身影,一竄急急的腳步!嗒嗒敲打的鍵盤(pán),跳躍著繁忙的節(jié)奏!徜徉著舒暢的音符!奮筆疾書(shū)著會(huì)議記錄,打印和分發(fā)文件的徘徊!俯身打掃衛(wèi)生的匆忙!構(gòu)成了他的生活內(nèi)容!刻畫(huà)了他奔忙的線條!晦暗而又蒼黃的面容,疲憊而低垂的眼瞼,微微有點(diǎn)刻板的笑容!這就是傳說(shuō)中的,管道二公司中亞項(xiàng)目二營(yíng)地英文翻譯兼文控林正喜同志。人們都親切的稱他小林子!
去年我在徐州項(xiàng)目部的時(shí)候,在辦公室里看到一本日記,上面密密麻麻的畫(huà)滿了各種管道術(shù)語(yǔ)的英漢對(duì)照譯文,什么管道內(nèi)徑了,焊口了什么的!-------他每天老僧入定般的枯坐一隅,抱著那本冊(cè)子,默默記誦!我跟杜大夫說(shuō):嘿!這人除了見(jiàn)人微笑點(diǎn)頭之外,天天念經(jīng)!耐得住寂寞的人少有??!后來(lái)到烏國(guó)后有一段時(shí)間,同處一室!我問(wèn)他當(dāng)時(shí)你不寂寞么!管道的專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯要學(xué)習(xí)!不然怎么勝任工作呢!他悠然的說(shuō)!再后來(lái)我們都走了!諾大一個(gè)辦公室就他一個(gè)人在那枯坐!翻譯從烏國(guó)發(fā)回來(lái)的文件-------主合同的英文翻譯!勞資的李鵬蕾同志稱贊說(shuō):你真行!天天如此寂寞的環(huán)境,能坐得住,不簡(jiǎn)單! 這個(gè)事我知情,我在布哈拉項(xiàng)目部時(shí),先期抵達(dá)的英文翻譯任德老師由于身體欠佳,難以承受那么多的任務(wù)。而另一個(gè)英文翻譯周忠雨同志因?yàn)樨?fù)責(zé)質(zhì)量技術(shù)的任務(wù)比較繁重!只能承擔(dān)其中的一小部分任務(wù)!在烏國(guó)本地找人翻譯的亂七八糟!宋總在例會(huì)上要求婁利和岳銀把文件傳給國(guó)內(nèi)讓小林翻譯后再傳回來(lái)!他在很短的時(shí)間內(nèi)翻譯好!【不到一個(gè)月的時(shí)間】可以說(shuō)是十分認(rèn)真,準(zhǔn)確,及時(shí)的完成任務(wù),不至於影響整個(gè)工程的進(jìn)度。
得到了宋總等項(xiàng)目領(lǐng)導(dǎo)的交口稱贊!試想洋洋灑灑五六百頁(yè)的枯燥內(nèi)容!寂寂寥寥好幾個(gè)月的乏味枯坐!對(duì)于浮躁的當(dāng)代人來(lái)說(shuō)是多么的一種難耐!這種敬業(yè)精神值得我們每一個(gè)人敬仰學(xué)習(xí)!
有一次我對(duì)他說(shuō):林子!早起會(huì)咱們一起跑步吧!你看你臉色枯黃,身體狀況不好,可能有胃病呀!早晨要吃飯,晚上要睡好!還是那種刻板而又隆重的微笑。跑啥步啊!我這個(gè)文控工作啊,天天都在奔跑呀!從電臺(tái)到一分公司130步,到東檢98步,到防保處78步-------我每天叫人要跑十好幾趟,折合也有3公里左右,權(quán)當(dāng)鍛煉了。再說(shuō)晚上看電臺(tái)至少到11點(diǎn)半了,早晨起來(lái)咱們倆還得打掃衛(wèi)生!哪有時(shí)間鍛煉呀!去晚了食堂關(guān)門(mén),也就吃不上了!呵呵,諒實(shí)難奉陪!還是你自己跑吧!
說(shuō)到打掃衛(wèi)生,陳主任不止一次的讓他排值日表,他一直都沒(méi)有排!總是說(shuō):大家都很忙,大部分人都往工地跑工作!十分辛苦!我自己來(lái)打掃吧。一個(gè)辦公室一個(gè)會(huì)議室,面積挺大!要好長(zhǎng)時(shí)間才能搞完。我就每天來(lái)幫他搞一下!他還說(shuō)醫(yī)務(wù)室面積也挺大,不用你搞??!我自己來(lái)吧!( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
事情雖然小,但一滴水卻反映了整個(gè)太陽(yáng)的光輝!一點(diǎn)細(xì)節(jié)卻刻畫(huà)了整個(gè)人的亮節(jié)高風(fēng)!耶穌在《圣經(jīng)山中圣訓(xùn)》中說(shuō):人子??!締造和平的人有福了!我們套用這句話:林子?。【喸旌椭C的你有福了!
對(duì)于專業(yè)!傾注了他的一腔心血,除了整天默默記誦那些管道專業(yè)的英漢對(duì)照表以外。還整天學(xué)習(xí)翻譯理論!有一次我拿出一個(gè)叫東東槍的網(wǎng)友翻譯的文言文版《奧巴馬勝選演說(shuō)》跟他說(shuō):林子!瞧!你的同行翻譯的水平高吧!把英文譯成這么美的對(duì)偶句!未嘗不嘆其才秀也!他認(rèn)真的看了一遍說(shuō):?jiǎn)螐臐h語(yǔ)的角度說(shuō)這是一篇好的文章!但是我們翻譯要忠實(shí)于文章的原意,不能因詞害意!你瞧這句:The road ahead will be long . Our climb well be steep 應(yīng)該翻譯成:長(zhǎng)路漫漫,困難重重!他譯成:渺渺乎其遠(yuǎn)!如不可達(dá),危危乎其高,若不可攀!挺有詩(shī)意!可是沒(méi)學(xué)過(guò)英語(yǔ)得人,很難看到英語(yǔ)單詞和漢語(yǔ)句子之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這對(duì)于文學(xué)作品來(lái)說(shuō)好像還無(wú)關(guān)緊要!涉及到管道技術(shù)名詞和數(shù)據(jù)以及合同文本,可不能這么有詩(shī)意的譯文呀!翻譯界的元老級(jí)的人物—唐玄奘說(shuō)過(guò)翻譯要做到:信,達(dá),雅。我覺(jué)得在科技的翻譯,信和達(dá)是主要的,即真實(shí)和通順!這一點(diǎn)很重要!不然要吃官司的!這樣對(duì)專業(yè)傾注的細(xì)致令人感動(dòng)!無(wú)疑他的認(rèn)識(shí)是正確的!
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索!正喜林工!正以滿腔的熱情攀登在翻譯專業(yè)的高峰上!有理由相信!總有一天他會(huì)登上那個(gè)炫目的光輝頂點(diǎn)!
尤亞
09----4------8
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3475291/