長相思
左托腮,右弄姿,
薄屏冷鍵寄相思,
撥云撩雨歡!
晚風(fēng)冷,晚風(fēng)急,
亂紅飛處人不知,
魂馳夢想時。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
《長相思》最初只是一種自由的可供演唱、抒發(fā)男女相思之情的歌行體。因南朝樂府中有“上言長相思,下言夕別離”一句,因而得名。后成為詞牌名。是唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。又名《長相思令》《相思令》等。
撥云撩雨:形容互相挑逗。
詞意小解:一位女子在攝像頭下擺弄著各種姿態(tài),造了好多的照片發(fā)給了熱戀中的網(wǎng)友。兩人互相挑逗著沉浸在愛戀中。俗語說好景不長,不知道什么原因網(wǎng)友突然不上線了,沒了任何音訊。在一個狂風(fēng)亂吹的黃昏,一朵朵盛開的鮮花被吹的狂飛亂舞,花落一地,可是那個失蹤的人仍然沒有音信,空曠的房間只有形單影只的女子苦苦的思念著網(wǎng)友。
特此聲明:本詞于作者無關(guān),只是讀白居易的《長相思》時,再根據(jù)當前好多這樣的事例有感而發(fā)。
真誠奉勸在這個網(wǎng)絡(luò)發(fā)達的當今,請保護好自己,我的姐妹。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/335380/