“詞 = 詞匯”嗎?
從文的朋友都知道,漢語普通話有三項(xiàng)要義,即以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方方言為基礎(chǔ)方言,以現(xiàn)代典范的白話文著作為語法規(guī)范。很明顯,普通話從語音、詞匯及語法三方面有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。兒子大學(xué)專攻英語,專八畢業(yè),我問他“英語的標(biāo)準(zhǔn)音如何定義?”回答不令我十分滿意。我于是對(duì)他賣弄:“記住了,英國倫敦受過高等教育的中年男子發(fā)音。”(恩師當(dāng)年教導(dǎo))
拋開語音的問題,任何語言都是由詞匯構(gòu)成的,無論表音或是表意。時(shí)下,詞與詞匯的概念往往混淆,使人焦慮,長此以往,后果相當(dāng)嚴(yán)重。普通人混了影響有限,沒人計(jì)較,“國嘴”們經(jīng)常胡說叫人無法容忍。因?yàn)楣娙宋锏氖痉缎?yīng)是不得了的。
時(shí)下,權(quán)威媒體或著名主持人常言:“‘給力’這個(gè)詞匯”如何如何;這里的情況“可以用‘沸騰’這個(gè)詞匯來形容”。諸如此類。
試問,詞匯是什么?它是詞的聚合體,是一種語言、一部作品(著作)或一個(gè)人所掌握詞的總和。說“我們漢語的詞匯豐富”、“這部小說詞匯豐富”、“這個(gè)人詞匯豐富”都是可以的。但是,單個(gè)的詞,無論單純詞、合成詞還是譯音詞,能叫“詞匯”嗎?
如此淺顯的問題,真不知國嘴們書是怎么念的,教師、教授當(dāng)年如是說?別丟人了。比喻的不一定合適,假若詞匯是一支部隊(duì),詞只能是部隊(duì)的一員,詞會(huì)大聲唱“我是一個(gè)兵,來自老百姓”。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/136266/