品《蝶戀花》
--柳永,賞評
草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
譯文:獨自站在樓上,和風細細的吹拂著我的發(fā)絲。想要把春愁看透,可是極目匆匆卻愈看愈深。暗暗暮靄竟然在白天升起。鋪蓋在大江之上。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
夕陽殘照,把草色拉長了身影,竟像是升起的霞光一樣。想和他人說話,卻又無言以出,誰能領會我憑欄而站的心意?
本想借酒澆愁,痛痛快快的喝個酩酊大醉。對著美酒佳肴縱情高歌,可是內(nèi)心卻感覺毫無趣味。
衣帶一天天的寬松起來,可是為了那值得我刻骨銘心的人這樣我心甘情愿。憔悴爬滿臉龐,只為伊人。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/125935/