盂蘭節(jié)思亡妻
舊病復(fù)發(fā)住太原, 遙遙朔州千里遠(yuǎn);
盂蘭節(jié)日思亡妻, 淚眼朦朧望西山。(注1)
西山孤墳埋仙鳳, 仙鳳長眠已三年;
三年一千零十天, 天天思念肝膓斷。
憶昔青春妙齡時, 月下老人牽紅線;
風(fēng)雨同舟半世紀(jì), 驚濤駭浪摧不散。(注2)( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
勤儉持家度日月, 相夫教子妻最賢;
生男肓女四五個, 為我撐起一片天. (注3)
如今家興業(yè)正旺 你卻撒手離人寰;
拋我一人在世間 孤苦伶仃度殘年。
回家不見妻身影, 出門無人管暖寒;
孤燈獨(dú)影熬長夜, 誰能與我來相伴?
老年最怕孤獨(dú)苦, 疾病纏身更艱難;
今后日子怎么過? 只有默默問蒼天。
注1: 盂蘭節(jié),民間稱鬼節(jié). 即農(nóng)歷七月十五.
注2: 文化大革命初,妻娘家錯劃為地主,家庭逼我們離了婚,七個月后,我們復(fù)了婚,脫離家庭,白手起家,開始獨(dú)立生活.
注3: 妻為我生肓五個孩子,三男二女.第二個男孩送我表姐.她為兩個家庭做出了貢獻(xiàn)。五十年我和妻相依為命,離開她,我確實(shí)不
知如何生活下去.
寫于2018年8月25日
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/shige/vbhuskqf.html