とるりり

とるりり(個人翻譯)
Toruriri
曲: 電?鯨
歌:琴葉葵×琴葉茜×重音テト
譯:幅睦音
(ガタンプシュ一)
いつの間に乗っていたっけ
ほら、やっぱり夜電車だ
気づけば椅子に座っている
(one two)
記得是什么時候坐的來著
看那,果然是夜行電車
注意到的時候已經(jīng)坐在椅子上了
あおい、あわ小夜が一斉に
窓いっぱいなだれ込んで
海の底のようで
啊,泡沫與夜光齊天一色
映射全力充滿窗戶
宛如置身于海底一般
なおさらさみしい夜ですね。
那更是一個充滿寂寞的夜晚啊。
夜空を見てたら
泣いていた
注視夜空
淚落潸潸
一段と
弱蟲になっなあ。
越發(fā)越
像個膽小鬼一樣了
降りる駅
までわ
わかんあいや。
まぶたが震えだした*
下車站
到達(dá)之前
我都如此心知肚明
眼皮開始劇烈顫抖
つれてって つれてって
つれてって???おねがい
帶著我啊?帶著我啊
帶著我啊???帶著我去啊
もっと遠(yuǎn)くに ほら
知らない街へ
向著一個如此遙遠(yuǎn)的未知城市
おいてっちゃ おいてっちゃ
おいてっちゃ?いやいやよ
別離開我??別離開我
別離開我???別把我人留在這里?????
止まらないで、夜電車
不要停下啊,夜行電車
(ガタンゴトン)
電車は遠(yuǎn)く
もう誰の言葉もきっと
私に屆かない
電車距離很遠(yuǎn)
無論誰的話語
都無法傳達(dá)給我
なんかやっば怖くなって
6両の無人電車の
窓から覗いた
後ろの線路は
落さていた
無論怎么做都會感到害怕
6節(jié)四下無人的電車
從窗戶向外瞟一眼
后面的線路正
紛紛落下
にはかに搖れだす
夜電車
車軸の異常な
音を聞いてる
たすけて
???なんて呟くけど
搖擺晃動不定的
夜行電車
車軸異常
我聽到了這個聲音
救命啊
雖然只是在嘟囔著什么
誰も來ることはない。
反正也沒有人會來的
つれてって つれてって
つれてって?わたしを
帶著我啊?帶著我啊
帶著我啊?去那城市???
くるしいことなんて
知らない街へ
任何苦痛什么的
在那里我都將無處感知
おいてっちゃ おいてっちゃ
おいてっちゃ?いやいやよ
別離開我??別離開我
別離開我???別把我一個人留在這里
壊れかけ夜電車
即將壞掉的夜行電車
間奏
(踏切の音)
見たこともない夜を疾駆
戻れない 星が流れてる
疾馳于未曾見過的夜間
無法倒流的星辰在天間流淌
とるりり?てりら?
祈るみたく
歌い続けるだけ
Toruriri? Terira
就像這般祈禱
也只是繼續(xù)歌唱
ラ ララ ラ ラ!
da dada da da!
つれてって つれてって
つれてって???おねがい
帶著我啊?帶著我啊
帶著我啊???帶著我去啊
もっと遠(yuǎn)くに ほら
知らない街へ
向著一個如此遙遠(yuǎn)的未知城市
おいてっちゃ おいてっちゃ
おいてっちゃ?いやいやよ
別離開我??別離開我
別離開我???別把我一個人留在這里啊??
よーーーーー!
啊啊啊啊??!
つれてって つれてって
つれてって ???おねがい
帶著啊???帶著啊
帶著啊????帶著我去吧
たりらった とてりら
とるりり てりら
Tariratsuta Toterira
Toruriri? Terira
おいてっちゃ おいてっちゃ
おいてっちゃいや、いやよ???
別離開我??別離開我
別離開我???別把我留在這里???
(連れてって お願い)
(おいてっちゃ いやいやよ)
よーーーーー!
(請帶著我??求求你)
(別讓我獨自一人留著這里?。?/p>
啊啊啊啊?。?/p>
(連れてって 連れてって)
(請帶著我??請帶著我)
止まらないで、夜電車
不要停下,夜行電車
*とるりり是通過本家英文翻譯了解到不是一個實際的意思,而是一個擬聲詞的東西。
部分歌詞進行了個人想法潤色,如有問題和建議,還請沒法私信我,我會第一時間進行更正的!
2022/10/21.一次修改。部分音節(jié)已從英文轉(zhuǎn)未羅馬音。
希望可以看的開心?。?!