【種花家務(wù)·外文】論語英譯01-01學(xué)而時習(xí)之——理雅各英譯系列
【閱前提示】本篇外語原文摘自蘇格蘭經(jīng)學(xué)家理雅各先生翻譯種花家論語而成的《The Chinese Classics · Confucian Analects》。理雅各先生出生于1815(清嘉慶二十年),一生致力于中西方文化交流,其翻譯注釋儒墨道三家經(jīng)典,終成“The Chinese Classics”系列。不過需強(qiáng)調(diào),理雅各先生雖然非常令我敬佩,但不得不說,由于其是傳教士,因此著作中不可避免有一些夾帶,還望小伙伴們注意辨別。黑字是原文,彩字是我做的備注。

學(xué)而第一01
【一節(jié)】子曰、學(xué)而時習(xí)之、不亦說乎。
【二節(jié)】有朋自遠(yuǎn)方來、不亦樂乎。
【三節(jié)】人不知而不慍、不亦君子乎。
BOOK I.HSIO R. CHAPTER 01
1. The Master said, 'Is it not pleasant to?learn?with a constant perseverance and application?
2. 'Is it not delightful to have friends coming from?distant?quarters?'
3. 'Is he not a man of complete virtue, who feels no?discomposure though men may take no note of him?'?

01-01子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?”
【01】The whole work and achievement of the learner, first perfecting his knowledge, then attracting by his fame like-minded individuals, and finally complete in himself.
【山譯】本章節(jié)講的是學(xué)者需要完成的工作和達(dá)到相應(yīng)成就的過程:首先學(xué)者要擴(kuò)充完善自己的知識,獲得大家的認(rèn)可;有一定名氣后,再通過自己的名望去吸引志同道合的朋友前來切磋,以共同進(jìn)步;直到最后使自己成為完人。
【02】子,at the commencement,indicates Confucius.子,'a son,'is also the common designation of males,——especially of virtuous men.We find it,in conversations,used in the same way as our’Sir.’When it follows the surname,it is equivalent to our ’Mr.’or may be rendered ‘the philosopher,’ '?the?scholar,’'the officer,’&c.Often,however,it is better to leave it untranslated.When it precedes the?surname,it indicates that the person spoken of was the master of the writer,as子沈子,’my master, the philosopher沈.’Standing single and alone,as in the text,it denotes Confucius,the philosopher, or, rather, the master.If we render?the?term by Confucius,as all preceding translators have done,we miss the indication which it gives of the handiwork of his disciples,and the reverence which it bespeaks for him.
【山譯】“子”在章節(jié)的開始,指代著孔子?!白印钡谋疽馐莾鹤?,但也一般也用來稱呼男性。尤其是道德高尚的人。在對話中,子一般相當(dāng)于英語中的“Sir”。當(dāng)“子”跟在姓氏的后面時,相當(dāng)于英語中的“Mr”。也可以翻譯成哲學(xué)家、學(xué)者、官員等等,然而最好不翻譯。當(dāng)“子”位于姓氏的前面時,表示這個人是作者的老師。例如“子沈子”意思就是我的老師沈哲學(xué)家。如果文中有“子”單獨(dú)存在,那么就是指代孔子,一位既是哲學(xué)家又是教育家的偉人。如果我們像前譯者那樣將這個術(shù)語直接翻譯成“孔子”,就會失去這個詞的隱藏的意思,既淡化了本書是其弟子所寫這一隱藏信息,又削去了“子”表達(dá)出的尊重之意。
【山注01】“子”西周時原為諸侯爵位,后禮崩樂壞,諸侯開始稱公,而子也跟著貶值,大夫開始稱子。而此處的“子”是春秋時對于有地位、有學(xué)問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。而《論語》書中“子曰”的子,都是指的孔子。
【山注02】理老爺子可夠細(xì)心的,竟然連姓氏前面加子的情況都能注意到。其實(shí)即使是國人也很少有人注意到“子”加在姓氏前的情況。這是因為這種稱法并不常用,這種稱法有兩種意義:
? ? ? ? (1)表明此人是作者自己的老師。
? ? ? ? (2)而在一本儒家典籍中,如果自己儒家老師的稱謂前不加子,直接去沈子曰、孔子曰的稱呼,就會給人一種自己的老師已和祖師孔子在儒家并駕齊驅(qū)的感覺。故儒家后學(xué)就在前亦加“子”以示區(qū)別。不過此種說法有幾處例外:
? ? ? ? ①同為《公羊傳》,有儒家經(jīng)師高子曰、魯子曰,前未加子,不合此理。于是后世有學(xué)者認(rèn)為可能高子與魯子不是一個人的稱呼而是一群人的稱呼,即魯國一脈的經(jīng)師們,高氏一脈的經(jīng)師們,因此前不加子。此種解釋能說的過去。
? ? ? ? ②《論語》中有曾子曰、有子曰。這是因為在論語中,孔子已獨(dú)稱“子”,因此儒門后學(xué)才不必在前復(fù)加子,而是直接用曾子曰、有子曰。
? ? ? ? 理老爺子舉得這個“子沈子”的例子來自于公羊傳(子沈子語見隱十一年、莊十一年及定元年傳文;子司馬子語見莊三十年傳文;子女子語見閔元年傳文;子北宮子語見哀四年傳文)。當(dāng)然小伙伴可直接查閱辭源:
“子”注釋⑤:老師。論語學(xué)而“子曰”南朝梁皇侃義疏:“子是有德之稱,古者稱師為子也?!比绻騻髦械淖由蜃印⒆铀抉R子、子北宮子之類,皆稱其傳受之經(jīng)師?!o源(重排修訂本)846頁
【03】學(xué),in the old commentators,is explained by 誦.’to read chantingly.’’to discuss.’Chu Hsi interprets it by效,’to imitate,’and makes its results to be明善而復(fù)初,’the understanding of all excellence,and the bringing back original goodness.’Subsequent scholars profess for the?most?part,great admiration of this explanation.It is an illustration,to my mind,of the way in which Chu Hsi and his followers are continually being wise above what?is?written in the classical books.
【山譯】“學(xué)”這個字以前被解釋為“誦”,即反復(fù)誦讀討論。朱熹將“學(xué)”解釋為“效”,效仿之效,并指出學(xué)的結(jié)果是“明善而復(fù)初”即“明悟美德,從而恢復(fù)人性最初的真善美”后來的學(xué)者贊同這種說法。在我看來,這是朱熹和他的追隨者們能夠不斷超越經(jīng)典著作的一個例證。
【山注03】Chu Hsi朱熹的音譯。
【山注04】這一段是引用朱熹所作的《論語集注》中的內(nèi)容:【學(xué)之為言效也。人性皆善,而覺有先后,后覺者必效先覺之所為,乃可以明善而復(fù)其初也。】
? ? ? ? 學(xué)而第一,此為書之首篇,故所記多務(wù)本之意,乃入道之門、積德之基、學(xué)者之先務(wù)也。凡十六章。子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?說、悅同。學(xué)之為言效也。人性皆善,而覺有先后,后覺者必效先覺之所為,乃可以明善而復(fù)其初也。習(xí),鳥數(shù)飛也。學(xué)之不已,如鳥數(shù)飛也。說,喜意也。既學(xué)而又時時習(xí)之,則所學(xué)者熟,而中心喜說,其進(jìn)自不能已矣。程子曰“習(xí),重習(xí)也。時復(fù)思繹,浹洽于中,則說也?!庇衷唬骸皩W(xué)者,將以行之也。時習(xí)之,則所學(xué)者在我,故說?!敝x氏曰:“時習(xí)者,無時而不習(xí)。坐如尸,坐時習(xí)也;立如齊,立時習(xí)也?!庇信笞赃h(yuǎn)方來,不亦樂乎?樂,音洛。朋,同類也。自遠(yuǎn)方來,則近者可知。程子曰:“以善及人,而信從者眾,故可樂。”又曰:“說在心,樂主發(fā)散在外。”人不知而不慍,不亦君子乎?”慍,紆問反。慍,含怒意。君子,成德之名。尹氏曰:“學(xué)在己,知不知在人,何慍之有?!背套釉唬骸半m樂于及人,不見是而無悶,乃所謂君子?!庇拗^及人而樂者順而易,不知而不慍者逆而難,故惟成德者能之。然德之所以成,亦曰學(xué)之正、習(xí)之熟、說之深,而不已焉耳。程子曰:“樂由說而后得,非樂不足以語君子?!薄祆洹墩撜Z集注》
【04】習(xí)is the rapid and frequent motion of the wings of a bird in flying,used for ’to repeat,’’to practise.’
【山譯】“習(xí)”的意思是在空中飛行的鳥兒快速頻繁的煽動翅膀,意指不斷重復(fù)的練習(xí)實(shí)踐。
【山注05】此處依然是引用朱熹的《論語集注》【習(xí),鳥數(shù)飛也。學(xué)之不已,如鳥數(shù)飛也?!祆洹墩撜Z集注》】
【05】之is the obj.of the third pers.pronoun,and its antecedent is to be found in the pregnant meaning of學(xué)..
【山譯】“之”是第三人稱賓格代詞,代指前面關(guān)于“學(xué)”的內(nèi)容。
【06】不亦……乎is explained by 豈不,’is it not?’See?四書補(bǔ)註備旨.To?bring?out the force of ‘a(chǎn)lso’?in 亦,some say thus:——’The occasions for pleasure are many,is this not also one?’But it is better to consider亦as merely?redundant;——see Wang Yin-chih’s masterly Treatise on the particles,chap.iii;it forms chaps.1208to1217 of the 皇清經(jīng)解.
【山譯】根據(jù)《四書補(bǔ)注備旨》“不亦……乎”可解釋為“豈不”即“難道不是……”。需強(qiáng)調(diào)這個“亦”有也的意思,所以“不亦樂乎”表達(dá)出“能夠快樂的地方很多,這難道不也是一個嗎”的意思。“亦”最好理解為多余的。關(guān)于這一點(diǎn)可參見王引之的專著第3章,這一章被收錄于《皇清經(jīng)解》1208到1217章這一卷。
【山注06】Wang Yin-chih應(yīng)該是清代經(jīng)學(xué)家王引之的音譯名。王引之作的《經(jīng)傳釋詞》《經(jīng)義述聞》被收錄于《皇清經(jīng)解》。因我目前難以得見此書,暫無法確定。要想翻明白這一句,我需要看看這套書的對應(yīng)段落。
【山注07】《皇清經(jīng)解》是清代經(jīng)學(xué)家阮元刻錄,去世后,清末經(jīng)學(xué)家王先謙續(xù)刻而成《皇清經(jīng)解續(xù)編》。
【07】說,read yue,as always when it has the entering tone marked, stands for 悅.What is learned becomes?by practice and application one’s own,and hence arises complacent pleasure in the mastering mind.悅,as distinguished from樂(loh),in the next paragraph,is the internal,individual feeling of pleasure,and?the?other,its external manifestation,implying also companionship.
【山譯】“說”此處讀作“yue”,當(dāng)其讀入聲時,一般表示“悅”。通過練習(xí)和應(yīng)用讓知識成為自己的,會時人升起滿足的快樂。悅和下一節(jié)的樂是有區(qū)別的:悅是內(nèi)心的快樂并不用表現(xiàn)出來;而樂是要表現(xiàn)出來,讓別人及朋友知道你的快樂。
【山注08】entering?tone應(yīng)該是譯作入聲,但由于現(xiàn)代普通話中沒有入聲,因此我暫難以驗證這句話是不是這樣翻譯的。
【08】朋,properly ’fellow-students;’but,generally,individuals of the same class and character,like-minded.
【山譯】朋最貼切的譯為伙伴同學(xué),通常只在一個班中志趣相投的人。
【09】君子I translate here——’a man of complete virtue.’Literally,it is——’a princely man.’It is a technical term in Chinese moral writers,for which there is no exact correspondency in English,and which cannot be rendered always in the same way.See on 子,above.See?Morrison’s Dictionary.?character子.Its opposite is 小人,’a small,mean man.’
【山譯】君子,我翻譯成道德完人。不過若按字面意思應(yīng)該翻譯成王侯公子。參見上文關(guān)于子的解釋翻譯可知,君子這個字是中國道德學(xué)者們使用的專用詞條,在英語中難以找到完全對應(yīng)的譯詞。因此在不同場合對君子的翻譯也不同。參見莫里森字典中子的釋義可知,君子是與小人相對,而小人指的是吝嗇小氣之人。
【10】人不知,’Men do not konw him,’but anciently some explained——’men do not know,’that is ,are stupid under his teaching.The interpretation in the text is,doubtless,the correct one.
【山譯】人不知的意思是人們不知道他。在文中這樣解釋無疑是正確的。不過更早時有另一種解釋,即人不知而不慍是學(xué)生因為笨而沒有聽懂老師教的內(nèi)容,但老師并不惱怒,依然耐心教授。
【山注09】理老爺子對我國文獻(xiàn)的閱讀量可不少??!并且對關(guān)鍵漢字的訓(xùn)詁也是極為認(rèn)真,這翻譯工作也做的太扎實(shí)了!

achievement成功;成就;達(dá)到;實(shí)現(xiàn);學(xué)習(xí)成績n。
perfect①完美的;完善的;理想的;絕對的;完全的;完成時的a。②使完美;使完善;完成;使完全v。③完成時;完成體n。
attract引來;吸引;引起;誘惑;激起;使(人)產(chǎn)生興趣v。
fame名望;名聲n。
like-minded趣味相投的;志同道合的a。
individual①個人;個體;有個性的人n。②單個的;單獨(dú)的;個人的;獨(dú)特的a。
complete①齊全的;完備的;完全的;完整的a。②完成;結(jié)束;使完美;使完整v。
constant①不斷的;連續(xù)的;不變的;始終如一的;忠誠的;忠實(shí)的;忠貞的a。②持久不變;始終如一;常量;恒量;常數(shù)。
perseverance堅持不懈;鍥而不舍;毅力n。
application申請;應(yīng)用;持續(xù)的努力;艱苦的工作;關(guān)聯(lián);實(shí)際運(yùn)用n。
commencement開始時間;開始;畢業(yè)典禮;學(xué)位授予典禮;初期;開始部分n。
indicate指出;指示;表明;顯示;簡要陳述v。
common①一般的;常見的;通常的;日常的;普遍的a。②公地;常識。
designation指派;委任;選定;稱號;稱呼;名稱n。
male①男性;雄性動物n。②男性的;雄性的a。
virtuous道德高尚的;有德性的;貞潔的a。
surname①姓;綽號;別名n。②給…姓氏;給…起別名v。
equivalent①相等的;相同的;等同的a。②對等的人;對應(yīng)的人n。
philosopher哲學(xué)家n。
scholar學(xué)者;受過良好教育的人;有學(xué)習(xí)天分的人;學(xué)生n。
officer軍官;船長;高級船員;政府官員;擔(dān)任公職者;警官n。
untranslated未翻譯的a。
precede先于;領(lǐng)先;處在…的前面;走在…的前面;在…前加上;v。
denote表示;指示;作為…名稱;v。
term①專門名詞;名稱;術(shù)語;期;期限;任期;學(xué)期;開庭期;條件;條款;項;n。②把…稱為;把…叫做;v。
indication指示;標(biāo)志;標(biāo)示;表示;指征;讀數(shù);n。
handiwork做的東西;作品;手工課;n。
reverence尊敬;崇敬;敬畏;n&v。
bespeak表明…的存在;證明;預(yù)訂;對…說;v。
commentator時事評論員;時事評論家;實(shí)況播音員;解說員;n。
explain解釋;講解;闡明;說明;解釋(行為;事件)的原因;是…的原因;v。
chant①短小樂段;頌歌;n。②反復(fù)說;唱;吟詠;v。chantingly歌唱地ad。
interpret解釋;說明;闡明;闡釋;v。
imitate模仿;仿效;模擬;仿制;仿造;偽造;v。
result①結(jié)果;后果;效果;n。②發(fā)生;產(chǎn)生;導(dǎo)致;v。
excellence優(yōu)秀;卓越;杰出;美德;優(yōu)點(diǎn);n。
original①起初的;原來的;a。②原件;原版;n。
goodness好;仁慈;美德;慷慨;德行;n。
subsequent隨后的;緊接的;后成的;a。
profess聲稱;自稱;表示忠于;以教授身份教;傳授;精通;v。
admiration欽佩;贊美;欣賞;傾慕;贊美對象n。
illustration插圖;說明;例證;圖解;n。
follower追隨者;擁護(hù)者;愛好者;跟在后面的人n。
continually不斷地;頻繁地;ad。
wise聰明的;英明的;明斷的;明智的;精明的;有學(xué)問的;了解的;精通的;a。
classical?標(biāo)準(zhǔn)的;傳統(tǒng)的;經(jīng)典的;古典的;古典學(xué)的;a。
rapid①快的;迅速的;迅捷發(fā)生的;快速的;a。②急流;湍灘n。
frequent頻繁的;時常發(fā)生的;慣常的;經(jīng)常做某事的;快的;急的;a。
motion移動;動;n。
wing①翅;翼;機(jī)翼;n。②靠翅膀飛行;飛行;v。
repeat重說;重申;重復(fù)做;重復(fù);重演;重讀;重修;n&v。
obj.是objective的縮寫,即賓語之意。
pronoun代詞。
antecedent前事;前身;祖先;先行詞;n。先時的;先前的;先行的a。
pregnant懷孕的;妊娠的;含義深遠(yuǎn)的;意義重大的;意味深長的;a。
bring out強(qiáng)調(diào);生產(chǎn), 出版, 推出。
thus因此;從而;如此;這樣;那樣;以此方式;到如此程度ad。
occasion時刻;場合;理由;原因;儀式;慶典;重大場合;適當(dāng)時機(jī);n。
consider考慮;思考;細(xì)想;認(rèn)為;想;考慮到;相信;顧及;凝視
merely僅僅;只不過;純粹是;ad。
redundant多余的;過剩的;被解雇的;失業(yè)的;累贅的;冗長的;重復(fù)的;a。
masterly熟練的;精巧的;a。
Treatise論文;專著;n。
particle顆粒;微粒;小品詞;虛詞;粒子;極小量;質(zhì)點(diǎn);語助詞n。
form①構(gòu)成;創(chuàng)立;制作;形成;組成;v。②形狀;輪廓;類型;常規(guī);規(guī)矩;n。
enter進(jìn)入;開始卷入;參與;寫入;輸入;錄入;加入;上場;n。
tone音調(diào);語氣;音質(zhì);總體特性;風(fēng)格;氣氛;全音;色調(diào);n。
marked有顯著標(biāo)志的;有記號的;明顯的;顯然的;背面有標(biāo)記的;有標(biāo)記的a。
stand for是…的縮寫, 代表, 表示;拒絕忍受, 拒絕容忍;支持;逐漸靠岸。
arise浮現(xiàn);呈現(xiàn);出現(xiàn);起床;起身;產(chǎn)生;源于;由于…而發(fā)生v。
complacent自滿的;沾沾自喜的;滿足的a。
distinguish識別;區(qū)分;感覺到差別;指出差別;辨別出;使區(qū)別于他物;使杰出;v。
internal內(nèi)的;內(nèi)部的;本校生;內(nèi)在的;內(nèi)心的;國內(nèi)的;體內(nèi)的;內(nèi)政的;a。
external?外面的;外部的;外表的;表面的;外來的;外界的;客觀的;外用的a。
manifestation顯示;表明;證明;表現(xiàn);體現(xiàn);癥狀;化身;癥候;出現(xiàn);顯靈n。
imply暗示;暗指;意指;暗示(或意味著)…為必然結(jié)果v。
companionship同伴關(guān)系;友誼n。
delightful可喜的;令人愉快的;迷人的a。
distant遙遠(yuǎn)的;久遠(yuǎn)的;不親密的;遠(yuǎn)處傳來的;遠(yuǎn)親的;隱約的;a。
quarter四分之一;部分;方向;方位;風(fēng)向;營舍;同情;憐憫;寬??;寬容;a。
properly正確地;滿意地;徹底地;完全地;恰好;嚴(yán)格意義上;ad。
fellow①小伙子;伙伴;對等者;會員;同類物n。②伙伴的;同事的;同類的a。
generally大多數(shù)情況下;通常;概括地;籠統(tǒng)地;總的來說;廣泛地;普遍地ad。
complete①齊全的;完備的;完全的;完整的;a。②完成;結(jié)束;使完整;v。
virtue德行;道德天使;美德;優(yōu)點(diǎn);長處;貞操;貞潔n。
discomposure不安;心亂;狼狽;n。
though雖然;盡管;不過;然而;可是;即使;conj&ad。
literally按照字面意義地;逐字地;真正地;確實(shí)地;簡直ad。
princely王子王孫的;王侯的;奢侈的;揮霍的;豪華的;堂皇的;大筆的;慷慨的a。
technical專門的;工藝的;技巧上的;技術(shù)上的;技術(shù)的;技能的;a。
moral①道德的;有道德觀念的;有道德的;a。道德教訓(xùn);寓意;道德;n。
exact①確切的;準(zhǔn)確的;精確的;嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?;?yán)密的;a。②強(qiáng)索;強(qiáng)要;強(qiáng)行v。
correspondency符合; 一致; 相應(yīng); 找到n。
opposite①對面的;完全不同的;截然相反的;對立的;a。②對立物;對立面n。
mean吝嗇的;小氣的;刻薄的;惡意的;a。
anciently很久以前ad。
stupid①愚蠢的;笨的;呆頭呆腦的;無聊的;a。②笨蛋;傻瓜n。
interpretation解釋;說明;闡明;闡釋;解釋方式;演繹;呈現(xiàn)n。
doubtless無疑地;肯定地;必定地ad。
correct①正確的;無誤的;對的;a。②改正;糾正;校正;矯正;v。