Леди Макбет нашего уезда (Lady Macbeth o

改編自列斯科夫的小說《姆欽斯克縣的麥克白夫人》(B站搜出來都是肖斯塔科維奇的歌?。?。
死活沒找到字幕或者劇本,啥也聽不懂,單從視覺揣測,感覺比起原作小說(中文版),我可能更喜歡這個。情節(jié)主線看起來基本遵循原作:
【本段劇透】
女主婚后無法參與丈夫和公公忙碌的家族生意,總是一個人在家,無聊苦悶,愛上了家里的傭工,被公公捉奸后,為了解救情人,干掉了公公,然后因為情人表示嫉妒她丈夫,又帶著情人干掉了丈夫,然后因為情人抱怨沒錢娶她,又帶著情人干掉了突然冒出來分遺產的表親小男孩,這回兩人雙雙被抓,入獄后她還是千方百計見情人,但情人搞上了別的女犯,對她百般羞辱,最后她拉著那個女犯同歸于盡。
【劇透結束】
這個為愛殺人的故事,舞臺劇版本感覺性意味更重,尤其勾搭階段,演員之間充滿性張力,女主男主攻擊性好像也比小說文本更強更直接,雖然性和攻擊性很容易讓我討厭,但他們表演出來不討厭。小說最后的部分其實我不太喜歡,覺得男主前半雖然渣,但也看不出來在獄中那種程度的惡毒,感覺作者為了渲染女主的悲劇略刻意了。舞臺劇大幅縮短了這段情節(jié),不過重要內容都沒少,所以濃度高了,我不確定哪種更違和,但不喜歡的部分搞短了總是好的。
女主演員從外形到表演沖擊力沒說的,搜字幕時候搜到不少評論文章都在贊她。男主原作設定是一個輕浮的漂亮的年輕小伙子,當年47歲的巴拉拉耶夫跟這幾個詞都距離挺遠的,但意外表演沒什么問題,該咋樣咋樣,不多不少,甚至性張力表現(xiàn)也并不弱,顛覆了我對他演啥都會演成軟軟的好人的印象,所以他確實是個挺專業(yè)的演員(確實表演科班出身,音樂劇才是半道出家),音樂劇里都演成那樣可能就是那么設計的 XD 我現(xiàn)在甚至有點遺憾他是音樂劇演員,演出那么多,是不是耽誤了正經演員道路的發(fā)展 XD
十分佩服自己對一句話都沒聽懂的舞臺劇也能寫出這么多廢話,這輩子沒可能聽懂了,但總之舞臺、服裝、演員表演都特別合我的口味,所有演員都好,自然生動有力量又不over,簡直羨慕。
ps. 無聊發(fā)現(xiàn),毛子演員真的力氣大,不僅男主把女主抱起甩來甩去的,老頭橫抱男主往地上扔也是沒問題。。。
pps. 巴拉拉叔叔真的很可愛,激情粗暴地把女主甩來甩去,但扔到那個破“床”上的時候是輕輕放下的。。被老頭橫抱的時候,也小心幫老頭控制平衡。。謝幕時候還順帶撿起了舞臺上的襪子哈哈哈~據說幾次被選為演員最喜歡的演員,不是瞎選的XD