最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

人教版高中英語必修一Unit 1第一課課文句子解析和語法精講(上)

2022-10-01 18:21 作者:天工開語  | 我要投稿

把文章句子中的每一個語法知識點都清晰透徹地分析講解明白,讓任何學(xué)習(xí)者都能掌握起來。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ?TU YOUYOU AWARDED NOBEL PRIZE

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 6 October, 2015

這篇課文的標(biāo)題是一個典型的名詞詞組,名詞詞組通常是文章標(biāo)題的首選。注意這不是一個句子,如果這是一個句子,需要加上一個表示被動的助動詞be的相應(yīng)形式,TU YOUYOU was awarded Nobel Prize,因為前面的名詞TU YOUYOU和動詞awarded之間顯然是被動狀態(tài),是屠呦呦被授予諾貝爾獎,此處的awarded是表示動詞award被動的done形式,而不是表示過去的did形式,所以,TU YOUYOU (awarded Nobel Prize),這是一個“名詞+-ed分詞詞組”構(gòu)成的名詞詞組,-ed分詞詞組置于名詞之后,給前面的名詞添加信息(修飾前面的名詞),所以,這個標(biāo)題的意思應(yīng)該是“被授予了諾貝爾獎的屠呦呦”。同時,從這個標(biāo)題中,我們也可以學(xué)會把這種被動句轉(zhuǎn)化為名詞詞組的方式,那就是把句子中表示被動的助動詞be省略就可以了。此外,此處的動詞award是一種雙賓語及物動詞的表達(dá)方式,award sb sth,授予某人某物,它的被動態(tài)表達(dá)方式有兩種:sb be awarded sth,或者sth be awarded to sb。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??

第一段

第一句:This year’s Nobel Prize for Physiology or Medicine has been awarded to Tu Youyou (co-winner), whose research led to the discovery of artemisinin, a crucial new treatment for malaria. 這個句子是“”“主語+雙賓語及物動詞+賓語1+賓語2”的主動雙賓句型的被動態(tài),具體來講就是sth be awarded to sb的句型結(jié)構(gòu),也就是“某物被授予某人”的表達(dá)方式。 ?句子的主語是 This year’s Nobel Prize for Physiology or Medicine(今年的諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎),這是一個名詞屬格(This year’s)+名詞中心詞(Nobel Prize)+介詞詞組(for Physiology or Medicine)構(gòu)成的一個名詞詞組做句子的主語。 句子的動詞部分是has been awarded,其中has和been是兩個助動詞,has+done表示完成,been+done表示被動,已經(jīng)被授予了。 介詞to是這個句子句型結(jié)構(gòu)的一部分,用于把另一個賓語sb引導(dǎo)出來,而這個sb就是Tu Youyou (co-winner)。 其后的whose research led to the discovery of artemisinin,這是一個形容詞性替代詞whose引導(dǎo)的定語從句,其作用是給前面的名詞Tu Youyou添加信息,用于說明Tu Youyou做了什么事情,這個定語從句是“主語+不及物動詞+介詞+賓語”的句型結(jié)構(gòu),其中,whose research是主語,led to是動詞部分,這是不及物動詞+介詞構(gòu)成的表達(dá)方式,the discovery of artemisinin是句子的賓語部分。 ?最后的a crucial new treatment for malaria是一個名詞詞組,它的角色是同位語,它的作用是給前面的名詞artemisinin添加信息,同位語和前面的名詞之間的邏輯關(guān)系是“是”的關(guān)系,也就是說,兩者之間是主系表的關(guān)系:artemisinin is a crucial new treatment for malaria。 ?此處還需要注意的是,定語從句whose research led to the discovery of artemisinin,和同位語a crucial new treatment for malaria,都是信息添加成分,它們的信息添加對象都是前面的名詞(都是用來給前面的名詞添加信息的),它們的信息添加方式都是獨(dú)立性的(需要用逗號和它們的信息添加對象獨(dú)立開來)。這句話可以這樣翻譯:今年的諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎授予屠呦呦(共同獲得者),她的研究帶來青蒿素的發(fā)現(xiàn),這一種治療瘧疾的關(guān)鍵新療法。


第二句:Artemisinin has saved hundreds of thousands of lives, and has led to improved health for millions of people. 這個句子有一個主語和兩個謂語部分,兩個謂語部分使用并列連詞and進(jìn)行并列。句子的主語是Artemisinin,句子的動詞部分是has saved,has是助動詞,has done表示完成,saved是單賓語及物動詞,意思是“挽救、拯救”,它的賓語是hundreds of thousands of lives, 數(shù)十萬人的生命,所以,and前面是一個“主語+單賓語及物動詞+賓語”的主動賓句型。其后的and是并列連詞,并列的是句子的謂語部分(一個句子,除了主語,后面剩下的都是謂語部分),在第二個謂語部分中,has led to是動詞部分,而improved health是一個名詞詞組,做介詞to的賓語,最后的for millions of people是一個介詞詞組,做句子的狀語,給整個第二個謂語部分添加信息,后面這部分直譯的話就是,為數(shù)百萬人帶來了改進(jìn)的健康。這句話可以這樣翻譯:青蒿素挽救數(shù)十萬人的生命,改善數(shù)百萬人的健康。從后面這句的翻譯中我們可以知道,英語和漢語表達(dá)并不是完全對應(yīng)的,后面這句話再翻譯成英語的話,我們更可能會這樣表達(dá),and has improved the health of millions of people。所以如果我們想學(xué)到地道的英語表達(dá),必須要大量閱讀英語文章,并注意到中英兩種語言之間在表達(dá)上存在的差異,以及是如何差異的。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??


第三句:Over 200 million people around the world get malaria each year, and about 600, 000 die from it. 這個句子是并列連詞and并列的兩個分句。第一個分句是一個主動賓句型,主語是Over 200 million people around the world,這是一個副詞(over)+名詞中心詞(200 million people)+介詞詞組(around the world)構(gòu)成的一個名詞詞組。句子的動詞是get,這是一個單賓語及物動詞,意思是“感染”,注意動詞get有很多可以隨具體語境而衍生出來的不同的意思,這里是感染的意思,所以說,只是看著單詞表背單詞是沒用的,此外,動詞infect也是“感染”,的意思,但是,infect的使用方式是“病毒 infect 人”,而get則是“人 get 病毒”,要注意這種主語、動詞和賓語之間的搭配使用關(guān)系,而這也是背單詞背不來的知識,必須是在文章閱讀中才會get到的知識。第一個分句的賓語是名詞malaria,而最后的each year看著是名詞,其實是副詞,這就是表示時間的名詞在句子中直接用作副詞,做句子的狀語, 給句子添加時間信息,意思是“在每一年”,相當(dāng)于 in each year。其后的and是并列連詞,此處并列的前后兩個分句,其后的分句是“主語+不及物動詞+介詞+賓語”的主動介賓句型結(jié)構(gòu),其中,主語是about 600, 000,不及物動詞是die,介詞是from,賓語是it,die from是死于…的意思。這句話可以這樣翻譯:在每年,全世界2億多人感染瘧疾,而且,約60萬人死于瘧疾。 ? ??


第四句:Artemisinin has become a vital part of the treatment for malaria, and is thought to save 100, 000 lives a year in Africa alone. ?這個句子有一個主語和兩個謂語部分,兩個謂語部分使用并列連詞and進(jìn)行并列。句子的主語是Artemisinin,句子的動詞部分是has become,has是助動詞,表示完成,become是系動詞,也就是說,這是一個主系表句型,表語是名詞詞組a vital part of the treatment for malaria,其中的介詞of和for都是引導(dǎo)介詞詞組給前面的名詞添加信息,都是形容詞性的介詞詞組,所以,這個做表語的名詞詞組的意思是:瘧疾的治療的重要組成部分。其后的并列連詞and并列的是句子的兩個謂語部分,第二個謂語部分是is thought to save 100, 000 lives a year in Africa alone,從句型分析的角度嚴(yán)格來講,這其實是一個病句,具體如何,大家不用深究,這里可以記住這種be thought to do sth的表達(dá)方式,意思是“被認(rèn)為做了某事”,后面的a year 和 in Africa alone都是副詞性的,做句子的狀語,給句子添加信息,分別給句子添加時間信息和地點信息,做句子的時間狀語和地點狀語。這句話可以這樣翻譯:青蒿素已成為瘧疾治療的重要組成部分,據(jù)信,僅在非洲,青蒿素一年就挽救了10萬人的生命。

?

第二段

第一句:Tu Youyou, a committed and patient scientist, was born in Ningbo, China, on 30 December 1930, and graduated from Peking University Medical School in 1955. 這個句子也是有一個主語和兩個謂語部分,兩個謂語部分使用并列連詞and進(jìn)行并列,共同使用同一個主語。這個句子的主語是Tu Youyou,其后的名詞詞組a committed and patient scientist是名詞Tu Youyou的同位語,兩者之間是“是”的關(guān)系,也就是說, Tu Youyou, a committed and patient scientist =Tu Youyou is a committed and patient scientist,屠呦呦是一位敬業(yè)且有耐心的科學(xué)家,后面的was born是第一個謂語部分,其后的in Ningbo, China, on 30 December 1930是兩個介詞詞組,都是副詞性的,都是給前面的動詞was born 添加信息,分別給動詞was born 添加地點信息和時間信息,從這個地方可以推測得知,地點信息和時間信息同時存在的時候,先添加地點信息,再添加時間信息。并列連詞and后面是第二個謂語部分,其中,graduated是動詞,from Peking University Medical School 和 in 1955是兩個介詞詞組,也是給前面的動詞graduated添加信息的,分別給動詞graduated 添加地點信息和時間信息。這句話可以這樣翻譯:屠呦呦是一位敬業(yè)且有耐心的科學(xué)家,她于1930年12月30日出生于中國寧波,并于1955年畢業(yè)于北京大學(xué)醫(yī)學(xué)院。

?

第二句:After she graduated, she worked at the China Academy of Traditional Chinese Medicine in Beijing. 這個句子是“狀語從句+主句” 構(gòu)成的,after是從屬連詞,從屬連詞+句子構(gòu)成狀語從句,she graduated雖然只有兩個單詞,但是,這是“主語+不及物動詞”構(gòu)成的一個主動句型,它是一個句子,After she graduated是從屬連詞+句子構(gòu)成的一個時間狀語從句,后面部分是主句。句子的主語是she,動詞是worked,也是一個不及物動詞,句子的主語也是“主語+不及物動詞”構(gòu)成的一個主動句型,最后的at the China Academy of Traditional Chinese Medicine in Beijing是一個介詞詞組,副詞性,給句子的動詞worked添加信息,在…工作。這句話可以這樣翻譯:在畢業(yè)后,她在北京的中國中醫(yī)學(xué)院工作,或者說,她工作于北京的中國中醫(yī)學(xué)院。

?

第三句:In 1967, the Chinese government formed a team of scientists with the objective of discovering a new treatment for malaria, and Tu Youyou was among the first researchers chosen. 這個句子是并列連詞and并列的兩個分句構(gòu)成的,句首的In 1967是一個介詞詞組,做句子的狀語,給整個句子添加時間信息。第一個分句是主動賓句型,其主語是the Chinese government,分句的動詞是單賓語及物動詞formed,賓語是a team of scientists,后面的with the objective of discovering a new treatment for malaria是一個介詞詞組,這個介詞詞組也是做句子的狀語,給整個句子添加目的信息,因為with是介詞,介詞之后需要使用名詞性的成分做賓語,所以,當(dāng)介詞后面是動詞的時候,需要把這個動詞變成-ing形式,通過這種詞形變化進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換,把動詞轉(zhuǎn)換為名詞。其后是and是并列連詞,第二個分句是主系表句型,其主語是Tu Youyou,動詞was是系動詞,among the first researchers chosen,這是一個介詞詞組做主系表句型的表語,,chosen是-ed分詞,通過這種詞形變化進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換,把動詞轉(zhuǎn)換為形容詞,用來修飾名詞,給名詞添加信息,而且,形容詞chosen的一個特殊之處在于,它給名詞添加信息的時候,既可以位于名詞的前面也可以位于名詞的后面。這句話可以這樣翻譯:在 1967年,中國政府成立了一個科學(xué)家團(tuán)隊,目的是發(fā)現(xiàn)治療瘧疾的新方法,而屠呦呦就是首批入選的研究人員之一。

?

第四句:In the beginning, Tu Youyou went to Hainan, where malaria was more common, to study malaria patients. 這個句子的句型結(jié)構(gòu)很簡單,就是“主語+不及物動詞+介詞+賓語”的句型結(jié)構(gòu),也就是說,這個句子的主干只是Tu Youyou went to Hainan,剩下的其他成分都是信息添加成分,對于這些信息添加成分,我們只需要準(zhǔn)確定位出它們的信息添加對象,對于句子的理解就沒問題了。句首的In the beginning是一個介詞詞組,做句子的狀語,給整個句子添加時間信息,也就是說,它的信息添加對象是整個句子。此外,在此簡單總結(jié)一下句子的狀語:狀語不是句子成分而是一種信息添加成分,狀語是用來給整個句子添加信息的,其信息添加對象是整個句子,當(dāng)狀語位于句首的時候,需要用逗號與后面的主句隔開,是一種獨(dú)立性的信息添加方式。后面的where malaria was more common這是一個定語從句,其信息添加對象是前面的地點名詞where,像這種給前面的名詞添加信息的定語從句,嚴(yán)格來講是一種依附性的信息添加手段,where定語從句的前面和后面是不應(yīng)該加逗號的。最后的to study malaria patients是一個to do 不定式,其作用是給整個句子添加目的信息,做句子的目的狀語,所以,其詞性是副詞性。這句話可以這樣翻譯:一開始,屠呦呦去了瘧疾更為常見的海南,來研究瘧疾患者。

?

第五句:In 1969, she became the head of the project in Beijing, and decided to review ancient Chinese medical texts to find traditional botanical treatments for the disease. 其實,到這一句為止,這篇文章經(jīng)常使用的句型結(jié)構(gòu)模式已經(jīng)非常明顯了。這個句子也是有一個主語和兩個謂語部分,兩個謂語部分使用并列連詞and進(jìn)行并列,共同使用同一個主語。句首的In 1969是一個副詞性的介詞詞組,做句子的時間狀語,給句子添加時間信息。句子的主語是she,第一部分謂語的動詞是became,這是一個系動詞,后面的the head of the project in Beijing是一個名詞詞組,其中的in Beijing是一個形容詞性的介詞詞組,用來修飾前面的名詞,在北京的項目負(fù)責(zé)人。并列連詞and并列前后兩個謂語部分,后一個謂語部分的動詞是decided,這是一個單賓語及物動詞,它的賓語是后面的to do不定式,to review ancient Chinese medical texts,所以,這個to do不定式的詞性是名詞性的。最后面的to find traditional botanical treatments for the disease,這也是一個to do不定式,這個to do不定式是副詞性的,因為它是句子的目的狀語,給整個句子添加目的信息。 這句話可以這樣翻譯:在1969年,她成為了在北京的項目的負(fù)責(zé)人,并決定查找古代中醫(yī)文獻(xiàn),來尋找治療該病的傳統(tǒng)植物療法。

?

第六句:Her team examined over 2, 000 old medical texts, and evaluated 280, 000 plants for their medical properties. 這個句子也是有一個主語和兩個謂語部分,兩個謂語部分使用并列連詞and進(jìn)行并列,共同使用同一個主語。句子的主語是“形容詞her+名詞team”構(gòu)成的名詞詞組Her team,第一部分謂語的動詞是examined,賓語是名詞詞組over 2, 000 old medical texts,其后是并列連詞and,第二部分謂語的動詞是evaluated,賓語是名詞詞組 280, 000 plants,最后的介詞詞組for their medical properties,其作用是給謂語evaluated 280, 000 plants添加信息,為了…而evaluated 280, 000 plants,添加的是目的信息。這句話可以這樣翻譯:她的團(tuán)隊檢查了2000多份古老的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),并評估了28萬株植物以了解它們的醫(yī)學(xué)特性。

?

第七句:From their research, they discovered and tested 380 distinct ancient Chinese medical treatments that showed promise in the fight against malaria. 這個句子是一個主動賓句型句首的From their research是一個介詞詞組,做句子的狀語,給整個句子添加來源信息,其后,句子的主語是they,句子的動詞是discovered and tested,這是并列連詞and并列的兩個單賓語及物動詞共同做句子的動詞,后面部分全部是句子的賓語,其中380 distinct ancient Chinese medical treatments這是賓語的主干,而that showed promise in the fight against malaria是that引導(dǎo)的定語從句給前面的名詞ancient Chinese medical treatments添加信息,在這個定語從句中,介詞詞組in the fight against malaria做定語從句的狀語,給這個定語從句添加范圍信息。這句話可以這樣翻譯:從他們的研究中,他們發(fā)現(xiàn)并測試了380種不同的古代中醫(yī)療法,這些療法在對抗瘧疾方面顯示出了希望。?

?

?

這篇課文后半部分,明天再繼續(xù)分析解讀。先簡單總結(jié)一下文章中的介詞詞組和to do不定式這兩種語法成分的詞性和使用方式:

?

一、介詞詞組

介詞詞組具有兩種詞性,形容詞性和副詞性。(1)當(dāng)介詞詞組作為一種形容詞性語法成分的時候,它的作用有兩種:一是位于名詞之后,給名詞添加信息,構(gòu)成“名詞+介詞詞組”的名詞詞組的結(jié)構(gòu)形式;二是做句子的表語,構(gòu)成“主語+系動詞be+介詞詞組”的句型結(jié)構(gòu)。(2)當(dāng)介詞詞組作為一種副詞性語法成分的時候,它的作用主語也是兩種:一是給句子的動詞或整個謂語部分添加信息,而且通常是添加方式或目的等方面的信息;二是做句子的狀語,給句子添加地點、時間、方式、目的等類型的信息。

二、to do不定式

To do不定式共有三種詞性:名詞性、形容詞性、副詞性。(1)當(dāng)to do不定式作為一種名詞性語法成分的時候,它可以在句子中做句子的主語或賓語;(2)當(dāng)to do不定式作為一種形容詞性語法成分的時候,它可以位于名詞之后,給名詞添加信息,構(gòu)成“名詞+to do不定式”的名詞詞組的結(jié)構(gòu)形式;(3)當(dāng)to do不定式作為一種副詞性語法成分的時候,可以做句子的狀語,位于句首或句尾,給句子添加目的信息,做句子的目的狀語。

?

本文所講解的語法知識,在《英語語法構(gòu)建與傳統(tǒng)文化研究》一書中都有著詳細(xì)的闡述,有需要的朋友可以前往孔網(wǎng)搜索購買。

?


人教版高中英語必修一Unit 1第一課課文句子解析和語法精講(上)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
龙山县| 永丰县| 浏阳市| 杂多县| 剑河县| 拜城县| 张掖市| 子洲县| 昌江| 阿合奇县| 巴马| 武穴市| 长沙市| 深泽县| 崇仁县| 儋州市| 新泰市| 南京市| 景泰县| 蒙城县| 衡东县| 鲜城| 宝兴县| 昌邑市| 弋阳县| 海阳市| 若尔盖县| 望江县| 呼玛县| 宁海县| 六安市| 富阳市| 河津市| 许昌县| 彭阳县| 漯河市| 西乡县| 乌兰察布市| 黎平县| 思南县| 永年县|