最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

于濤:加快培育高層次翻譯專業(yè)人才 推進國家翻譯能力高質(zhì)量發(fā)展

2022-12-07 10:24 作者:翻譯技術(shù)點津  | 我要投稿



加快培育高層次翻譯專業(yè)人才

推進國家翻譯能力高質(zhì)量發(fā)展

于濤

中國外文局 ?全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會


中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會是高舉旗幟、凝聚力量、團結(jié)奮進的大會。黨的二十大報告進一步指明了黨和國家事業(yè)的前進方向,引領(lǐng)時代、開辟未來,是我們黨團結(jié)帶領(lǐng)全國各族人民全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家、全面推進中華民族偉大復(fù)興的政治宣言和行動綱領(lǐng)。

習(xí)近平總書記在黨的二十大報告中就“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”作出重大戰(zhàn)略部署,從黨和國家事業(yè)發(fā)展全局的戰(zhàn)略高度,進一步明確了新時代新征程國際傳播工作的時代使命和目標(biāo)任務(wù),對增強中華文明傳播力影響力,加強國際傳播能力建設(shè),推動中華文化更好走向世界提出明確要求,將我們黨對國際傳播工作和文明交流互鑒的規(guī)律性認(rèn)識提升到新的高度和新的境界。

黨的十八大以來,習(xí)近平總書記高度重視國際傳播和對外翻譯工作,多次在國際國內(nèi)重要場合講述翻譯故事,充分肯定翻譯工作對中國走向世界、世界讀懂中國的積極貢獻,對加強國際傳播人才隊伍建設(shè)提出明確要求。2021年5月31日,習(xí)近平總書記在十九屆中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時指出,要全面提升國際傳播效能,建強適應(yīng)新時代國際傳播需要的專門人才隊伍,加強高校學(xué)科建設(shè)和后備人才培養(yǎng)。

在2019年9月致中國外文局成立70周年賀信和2022年8月給外文出版社外國專家回信中,習(xí)近平總書記強調(diào)翻譯對人類文明進步產(chǎn)生的積極作用和促進人類文明交流的重要意義,提出用融通中外的語言、優(yōu)秀的翻譯作品講好中國故事,更好向世界介紹新時代中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻的明確要求。

習(xí)近平總書記一系列重要論述為新時代新征程上我們更好推進翻譯事業(yè)發(fā)展,服務(wù)中外文明交流和國際傳播能力建設(shè)工作大局提供了根本遵循和行動指南。

2022年9月,國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部印發(fā)《研究生教育學(xué)科專業(yè)目錄(2022)》(以下簡稱新版《目錄》),明確了翻譯學(xué)科(代碼0551)作為文學(xué)學(xué)科門類的一個專業(yè)學(xué)位類別,不僅可授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,還可授予翻譯博士專業(yè)學(xué)位。這一重要變化體現(xiàn)了黨和國家對高層次翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的高度重視,標(biāo)志著翻譯專業(yè)本碩博一體化人才培養(yǎng)體系基本形成。

翻譯博士專業(yè)學(xué)位的設(shè)置,是我國翻譯專業(yè)研究生教育發(fā)展進程中具有里程碑意義的大事,在學(xué)界業(yè)界引發(fā)熱烈反響,令廣大高等教育工作者和各界翻譯實踐工作者深受鼓舞、倍感振奮,同時也深知使命光榮、責(zé)任重大。我們有理由相信,在全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家、全面推進中華民族偉大復(fù)興的新征程上,翻譯事業(yè)必將進一步發(fā)展,翻譯工作必將為推進國際傳播事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展,服務(wù)中國式現(xiàn)代化建設(shè),促進人類文明交流,推動構(gòu)建人類命運共同體發(fā)揮新的更大的作用。

一、心懷“國之大者”,充分認(rèn)識翻譯專業(yè)學(xué)位建設(shè)的重大現(xiàn)實意義

習(xí)近平總書記在黨的二十大報告中強調(diào),人才是第一資源,要深入實施人才強國戰(zhàn)略,堅持為黨育人、為國育才,全面提高人才自主培養(yǎng)質(zhì)量,著力造就拔尖創(chuàng)新人才,形成人才國際競爭的比較優(yōu)勢。翻譯人才是國家翻譯能力建設(shè)的關(guān)鍵要素,是國際傳播事業(yè)不可或缺的專業(yè)力量。完成從“翻譯世界”到“翻譯中國與翻譯世界并重”的轉(zhuǎn)換,實現(xiàn)從“翻譯大國”到“翻譯強國”的躍升,以“翻譯強國”助推文化強國建設(shè),亟需培養(yǎng)造就更多德才兼?zhèn)涞母邔哟畏g人才。

翻譯專業(yè)學(xué)位建設(shè)是加強翻譯人才隊伍建設(shè)、更好服務(wù)黨和國家事業(yè)發(fā)展的現(xiàn)實需要和必然要求。習(xí)近平總書記指出,黨和國家事業(yè)發(fā)展對高等教育的需要,對科學(xué)知識和優(yōu)秀人才的需要,比以往任何時候都更為迫切。全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢,歸根到底靠人才、靠教育。新時代翻譯人才肩負(fù)著溝通中國與世界、推進中外文明交流的重要使命,承擔(dān)著中國話語表達轉(zhuǎn)化、中國敘事譯介傳播、中國形象塑造展示的重要職責(zé)。推進高層次人才培養(yǎng),加快建設(shè)堪當(dāng)時代重任的翻譯人才隊伍,構(gòu)建與我國不斷提升的國際地位和新時代國際傳播需要相適應(yīng)的國家翻譯能力,已經(jīng)成為日益緊迫的戰(zhàn)略任務(wù)。

翻譯專業(yè)學(xué)位建設(shè)進一步完善了高層次翻譯人才培養(yǎng)與供給的基本鏈條和基礎(chǔ)架構(gòu)。2020年7月,習(xí)近平總書記對研究生教育工作作出重要指示,要求深入推進學(xué)科專業(yè)調(diào)整,完善人才培養(yǎng)體系,加快培養(yǎng)國家亟需的高層次人才。我們知道,外語人才不簡單等同于翻譯人才,需要在熟練精通中文和外國語言的基礎(chǔ)上,通過專門的相關(guān)學(xué)科知識學(xué)習(xí)及思維訓(xùn)練、職業(yè)技能培訓(xùn)和應(yīng)用操作實踐,構(gòu)建起跨學(xué)科、跨文化、跨語言的知識體系和溝通能力,專業(yè)要求高、培養(yǎng)難度大、成長周期長。因此,翻譯專業(yè)學(xué)位教育的健全和完善,是對翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯專業(yè)教育的制度性安排,充分體現(xiàn)了翻譯專業(yè)教育對經(jīng)濟社會發(fā)展需求的有效回應(yīng),反映了新文科交叉融合和務(wù)實創(chuàng)新的發(fā)展趨勢。

翻譯專業(yè)學(xué)位建設(shè)進一步理順了高層次翻譯人才分類發(fā)展的教育模式和培養(yǎng)機制。研究生教育是國家高層次人才自主培養(yǎng)的主要渠道。近年來,我國研究生教育快速發(fā)展,人才培養(yǎng)結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,學(xué)科專業(yè)體系更加完善,已成為世界研究生教育大國。專業(yè)學(xué)位教育與學(xué)術(shù)學(xué)位教育并重發(fā)展,最新統(tǒng)計顯示,專業(yè)學(xué)位碩士研究生招生比例已超過60%,專業(yè)學(xué)位博士研究生招生比例達14.4%,并且培養(yǎng)規(guī)模還在不斷擴大。2021年6月,中央有關(guān)部門印發(fā)翻譯人才隊伍建設(shè)的規(guī)劃文件,對完善招生培養(yǎng)體系,推進翻譯專業(yè)碩士學(xué)位點建設(shè)、翻譯博士專業(yè)學(xué)位設(shè)置工作作出明確部署。此次發(fā)布的新版學(xué)科《目錄》,有力促進翻譯博士專業(yè)學(xué)位設(shè)置,進一步健全了應(yīng)用型、高層次翻譯專業(yè)人才教育培養(yǎng)體系,在學(xué)科建設(shè)方面形成學(xué)術(shù)型培養(yǎng)與專業(yè)型培養(yǎng)的協(xié)同配合,推動學(xué)術(shù)研究和實踐應(yīng)用人才分類發(fā)展。這是研究生教育貫徹落實中央文件精神、補齊高層次應(yīng)用型翻譯人才資源短板的戰(zhàn)略舉措,也是翻譯事業(yè)圍繞中心、服務(wù)大局、守正創(chuàng)新的重要方向。

二、保持篤行不怠,繼續(xù)深入推進翻譯專業(yè)?教育體系建設(shè)開拓創(chuàng)新

翻譯學(xué)科建設(shè)和翻譯專業(yè)教育來路迢迢,其開創(chuàng)和發(fā)展凝聚一代又一代業(yè)界同仁的心血和汗水。我國翻譯學(xué)科建設(shè)萌芽于新中國成立初期,成長于改革開放后。進入21世紀(jì),中國同世界交流互動日益密切,翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)從以學(xué)術(shù)型為主向以學(xué)術(shù)型應(yīng)用型相結(jié)合轉(zhuǎn)變。2006年,翻譯本科納入全國招生目錄,復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、河北師范大學(xué)成為首批翻譯本科專業(yè)試辦院校。2007年,國務(wù)院學(xué)位委員會通過決議設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,首批 15所院校獲批試辦翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)點;同年,全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(2011年更名為全國翻譯專業(yè)研究生教育指導(dǎo)委員會)成立。十多年來,以黃友義主任委員為代表的第一至三屆全國翻譯專業(yè)教指委廣泛團結(jié)聯(lián)系學(xué)界業(yè)界,推動翻譯專業(yè)教育在管理機制、教學(xué)體系、課程設(shè)置、師資隊伍、產(chǎn)學(xué)研協(xié)同、專業(yè)教育標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)等方面取得長足進步,翻譯專業(yè)研究生教育質(zhì)量和管理水平明顯提高。

黨的十八大以來,中國日益走近世界舞臺中央,應(yīng)用型、高層次翻譯人才供需不平衡不充分的矛盾更加顯現(xiàn)。全國翻譯專業(yè)教指委牽頭組織專家學(xué)者深入調(diào)研、充分論證,積極推動翻譯博士專業(yè)學(xué)位設(shè)置工作。中國外文局、中央編譯局等專業(yè)機構(gòu)與北京語言大學(xué)、天津外國語大學(xué)等高校建立翻譯博士聯(lián)合培養(yǎng)機制,廣東外語外貿(mào)大學(xué)也在翻譯學(xué)博士培養(yǎng)中增加了“語言服務(wù)研究”方向,類似案例還有很多,各方面嘗試以實踐應(yīng)用為導(dǎo)向,為設(shè)置翻譯博士專業(yè)學(xué)位進行了積極有益的探索。正是在國家教育主管部門、全國翻譯專業(yè)教指委、教學(xué)單位、行業(yè)組織、專業(yè)機構(gòu)等各方面長期不懈的努力之下,翻譯專業(yè)教育得以快速發(fā)展。

據(jù)最新統(tǒng)計,目前,全國開設(shè)翻譯本科專業(yè)的高校共計302所,開設(shè)翻譯碩士專業(yè)的高校達318所(315個授權(quán)點),翻譯人才培養(yǎng)規(guī)模近10萬人,翻譯本科和碩士專業(yè)教育漸趨成熟。翻譯博士專業(yè)學(xué)位從2014年首次論證到今年正式獲批設(shè)立,是歷屆教指委同事和譯界專家多年耕耘、團結(jié)協(xié)作的成果,也必將進一步激勵業(yè)界同仁接續(xù)奮斗,推動新時代高層次翻譯人才培養(yǎng)工作邁上新臺階,實現(xiàn)新跨越。

新一屆全國翻譯教指委,將不斷開拓進取,傳承黃友義局長等翻譯教指委前輩的優(yōu)良傳統(tǒng),保持全國翻譯教育事業(yè)積極進取、持續(xù)發(fā)展的良好勢頭,加快翻譯專業(yè)教育體系建設(shè),加快高層次翻譯人才培養(yǎng)。

三、堅持守正創(chuàng)新,積極推動新時代翻譯專業(yè)教育內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展

翻譯專業(yè)教育是一項系統(tǒng)性工作,涵蓋本碩博不同層次,統(tǒng)籌育選用各個環(huán)節(jié),涉及指導(dǎo)單位、培養(yǎng)單位、用人單位、社會組織等各方面。翻譯本科、碩士培養(yǎng)已開展十多年,形成可觀規(guī)模,成效初步顯現(xiàn),下一步如何實現(xiàn)內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展,更多更好輸送國家需要的高層次翻譯人才,仍然需要積極探索和持續(xù)努力。

堅持需求引領(lǐng),更好發(fā)揮翻譯專業(yè)機構(gòu)的輻射帶動作用。當(dāng)前,我國翻譯事業(yè)站在服務(wù)全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家的新起點上,面臨著前所未有的發(fā)展機遇,也肩負(fù)著更為重大的使命責(zé)任。面對新形勢新要求,翻譯專業(yè)教育必須立足國家現(xiàn)實需求,構(gòu)建定位明確、結(jié)構(gòu)科學(xué)、規(guī)范有序的培養(yǎng)體系,不斷培養(yǎng)出具備較強翻譯實踐能力、文化素養(yǎng)、職業(yè)素養(yǎng),能夠創(chuàng)造性地從事實際工作的應(yīng)用型、高層次翻譯專門人才。作為新中國歷史最久、規(guī)模最大的綜合性專業(yè)國際傳播機構(gòu),中國外文局圍繞不同時期國家需求,翻譯了大量涉及國家建設(shè)、文化傳統(tǒng)、社會變革的書刊作品,尤其在領(lǐng)袖著作、黨政文獻的翻譯出版發(fā)行方面作出了重要貢獻,培養(yǎng)了一大批具有家國情懷和世界胸懷、精通中外語言的高端翻譯人才。我們深知,要達到準(zhǔn)確無誤、表達流暢、嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范、精妙傳神的外宣翻譯更高標(biāo)準(zhǔn),仍需要更多胸懷祖國、政治堅定、業(yè)務(wù)精湛、融通中外、甘于奉獻的高層次翻譯人才。近年來,中央明確了外文局在加強翻譯人才隊伍建設(shè)、開展翻譯研究、制定行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、組織人才考評和培訓(xùn)、推動翻譯事業(yè)發(fā)展等方面的重要職責(zé)。今后,中國外文局將進一步發(fā)揮輻射帶動作用,以服務(wù)國家戰(zhàn)略需求為出發(fā)點,創(chuàng)新開展翻譯人才培養(yǎng)和行業(yè)平臺建設(shè),努力推動構(gòu)建政產(chǎn)學(xué)研用有機聯(lián)動的翻譯人才發(fā)展新格局,為建設(shè)一支規(guī)模適宜、布局合理、素質(zhì)過硬、梯次有序的翻譯人才隊伍貢獻更大力量。

堅持系統(tǒng)觀念,更好發(fā)揮全國翻譯專業(yè)教指委的研究指導(dǎo)組織協(xié)調(diào)作用。隨著新版《目錄》的推出,翻譯博士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)已切實提上議程。我們要廣泛調(diào)研、有效組織,加強對翻譯專業(yè)研究生教育的科學(xué)規(guī)劃和頂層設(shè)計,進一步廓清和明確不同層次專業(yè)教育的培養(yǎng)理念、培養(yǎng)目標(biāo)、培養(yǎng)模式、培養(yǎng)機制、課程設(shè)置、評價標(biāo)準(zhǔn)等,以立德樹人為根本,以職業(yè)需求為導(dǎo)向,以實踐能力為重點,以產(chǎn)學(xué)結(jié)合協(xié)同培養(yǎng)為途徑,建立國家主導(dǎo),高校、專業(yè)機構(gòu)、行業(yè)組織合作參與的聯(lián)動機制,推動翻譯專業(yè)教育與人才培養(yǎng)內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展。全國翻譯專業(yè)教指委要在強化職能定位的基礎(chǔ)上,堅持系統(tǒng)觀念,恪守“四為”方針,充分發(fā)揮自身在專業(yè)學(xué)位研究生教育改革發(fā)展、研究咨詢、監(jiān)督評估、國際合作等方面的組織引導(dǎo)作用,在不斷鞏固和提升翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)質(zhì)量的同時,遵循專業(yè)教育的規(guī)律和特點,加快做好翻譯專業(yè)博士研究生教育系統(tǒng)謀劃和科學(xué)規(guī)劃,制定周密合理的培養(yǎng)方案,設(shè)立專業(yè)務(wù)實的課程體系、教育評估評價標(biāo)準(zhǔn)體系和工作機制,助力盡早啟動翻譯專業(yè)博士教學(xué)工作。另一方面,教指委還要充分發(fā)揮統(tǒng)籌協(xié)調(diào)作用,引導(dǎo)鼓勵行業(yè)企業(yè)、專業(yè)機構(gòu)、團體組織、科研院所全過程實質(zhì)性參與人才培養(yǎng)工作,推進專業(yè)學(xué)位與職業(yè)資格銜接,支持專業(yè)翻譯機構(gòu)與高校培養(yǎng)單位共建翻譯專業(yè)博士培養(yǎng)點和實習(xí)實訓(xùn)基地,促進產(chǎn)教學(xué)研用務(wù)實合作與有效融合,推動建立專業(yè)教育和翻譯實踐一線有機結(jié)合的人才培養(yǎng)體系。

堅持效果導(dǎo)向,更好發(fā)揮中國翻譯協(xié)會等社會組織的基礎(chǔ)支撐作用。翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育的人才培養(yǎng)效果好不好,關(guān)鍵要看能否不斷壯大為國所需的高端翻譯人才隊伍,能夠召之即來、來之勝任,承擔(dān)黨和國家重大翻譯項目,不斷推出向世界介紹新時代中國的翻譯精品力作,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,推動習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想傳播得更遠更廣更深,更加充分、更加鮮明地展現(xiàn)中國故事及其背后的思想力量和精神力量。作為翻譯領(lǐng)域唯一的全國性社會團體,中國翻譯協(xié)會在匯聚人才、服務(wù)行業(yè)方面具有重要引領(lǐng)作用。翻譯專業(yè)教育和人才培養(yǎng)應(yīng)有效對接好這一平臺,充分用好協(xié)會各分支機構(gòu)、地方譯協(xié)和全國翻譯界力量,加強與相關(guān)部委、社科機構(gòu)、企事業(yè)單位的協(xié)同合作,通過聯(lián)合建立專項工作機制、開展全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)研修等活動項目,夯實人才培養(yǎng)領(lǐng)域基礎(chǔ)支撐,實現(xiàn)人才隊伍建設(shè)提質(zhì)增效。同時,翻譯專業(yè)教育還可依托中國譯協(xié)的國際交往平臺,加強與國際翻譯界、教育界交流合作,充分利用國際組織和國外業(yè)界資源力量,促進國內(nèi)資源同國際資源更好對接,實現(xiàn)高層次翻譯人才培養(yǎng)多元化、跨越式發(fā)展。

道阻且長,行則將至。翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育任重道遠,我們職責(zé)在身,使命必達。全體業(yè)界同仁要以習(xí)近平總書記關(guān)于翻譯工作和教育工作的重要論述為指引,認(rèn)真學(xué)習(xí)貫徹黨的二十大精神,貫徹落實黨中央對國際傳播工作和翻譯人才隊伍建設(shè)工作的決策部署,共同致力于加快建設(shè)翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系,推動翻譯專業(yè)教育內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展,推進國家翻譯能力建設(shè)和國際傳播能力建設(shè),為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家、全面推進中華民族偉大復(fù)興而踔厲奮發(fā),作出更大貢獻。



參考文獻

[1] 鄧軍.加快培養(yǎng)國家急需的高層次人才——習(xí)近平總書記對研究生教育工作的重要指示引起教育戰(zhàn)線熱烈反響[N].光明日報,2020年07月31日01版.

[2] 杜占元.推動國家翻譯能力建設(shè) 服務(wù)黨和國家工作大局[N].光明日報,2022年4月26日第6版.

[3] 國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部.專業(yè)學(xué)位研究生教育發(fā)展方案(2020—2025)[Z].學(xué)位〔2020〕20號.

[4] 胡浩.習(xí)近平對研究生教育工作作出重要指示[N/OL].新華社,2020年7月29日.

http://www.gov.cn/xinwen/2020-07/29/content_5531011.htm.

[5] 教育部、國家發(fā)展改革委、財政部.關(guān)于加快新時代研究生教育改革發(fā)展的意見[Z].教研〔2020〕9號.

[6] 穆雷、趙軍峰等.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位發(fā)展報告(2016-2020)[R].2021.

[7] 穆雷、趙軍峰主編.中國翻譯專業(yè)學(xué)位教育探索之路[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2022.

[8] 穆雷.翻譯博士專業(yè)學(xué)位設(shè)置的相關(guān)問題再探[J].英語研究,2021(1).

[9] 王克非.新中國翻譯學(xué)科發(fā)展歷程[J].外語教育與研究,2019(6).

[10] 習(xí)近平對研究生教育工作的重要指示在高校引發(fā)強烈反響[N].人民網(wǎng),2020年7月30日.

[11] 習(xí)近平回信勉勵外文出版社的外國專家[N].人民日報,2022年8月27日第1版.

[12] 習(xí)近平在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時強調(diào) 加強和改進國際傳播工作 展示真實立體全面的中國[N/OL].人民日報,2021年6月2日第1版.

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1673636399455919638&wfr=spider&for=pc.

[13] 鄭亞亞、柴明颎.翻譯博士專業(yè)學(xué)位建設(shè):需求、供給與借鑒——柴明颎教授訪談錄[J].中國翻譯,2022(3).


作者簡介

于 濤

中國外文局副局長

全國翻譯教指委主任委員



原文刊載于《中國翻譯》2022年第6期

文章轉(zhuǎn)自:全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委

于濤:加快培育高層次翻譯專業(yè)人才 推進國家翻譯能力高質(zhì)量發(fā)展的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
方城县| 高陵县| 东平县| 龙胜| 亚东县| 西宁市| 个旧市| 宁乡县| 吴江市| 中西区| 麻城市| 阳曲县| 静宁县| 仙居县| 古浪县| 旌德县| 山丹县| 巨鹿县| 南岸区| 长宁区| 隆子县| 闸北区| 永康市| 毕节市| 准格尔旗| 罗江县| 满洲里市| 屯门区| 逊克县| 枝江市| 六枝特区| 博湖县| 海城市| 邵东县| 临夏县| 杭锦旗| 沂水县| 右玉县| 南部县| 石台县| 湾仔区|