白鯨
鏈接:https://pan.baidu.com/s/1BzcQ_0DzwJkbd30GeDKCUQ?pwd=lqgp?
提取碼:lqgp

編輯推薦
梅爾維爾捕捉到了一個(gè)大目標(biāo),他為早期資本主義對待大自然的態(tài)度,勾畫出大體輪廓,也預(yù)示了其未來。梅爾維爾在《白黥》所拓展的母題以及相關(guān)的氣氛、基調(diào)和人物,在后來的文學(xué)和藝術(shù)發(fā)展中被不斷地因襲和復(fù)制,一個(gè)多世紀(jì)以來竟然潮起潮落,從未停歇。直至20世紀(jì)中葉,美國的電影公司還推出與《白鯨》相類似的海洋恐怖故事,它就是影片《大白鯊》。無論從什么角度看,《大白鯊》都是《白鯨》的現(xiàn)代復(fù)制版。類似的敘述性作品今后還會(huì)陸續(xù)問世,只不過它的背景很可能不再僅僅是海洋,而是漫無邊際的地球外層空間。
內(nèi)容簡介

美國浪漫主義作家梅爾維爾的代表作,也是世界文學(xué)史土*優(yōu)秀的小說之一,因描寫了海上航行和紛繁的捕鯨生活,而被譽(yù)為“捕鯨業(yè)的百科全書”,《劍橋文學(xué)史》稱之為世界文學(xué)史上*偉大的海洋傳奇小說之一。就其文學(xué)價(jià)值而言,亦被稱為美國的《哈姆萊特》。講述的是捕鯨船“裴廓德”號船長亞哈一心要捕殺咬掉自己一條腿的兇殘聰明的白鯨莫比·迪克,在航行幾乎全世界,經(jīng)歷輾轉(zhuǎn),終于與莫比·迪克遭遇的故事。經(jīng)過三天追蹤,*后用魚叉擊中白鯨,但船被白鯨撞破,亞哈被魚叉上的繩子纏住,帶人海中。全海落海,只有水手以實(shí)瑪利一人得救。作者賦予白鯨的白色象征天真無邪和恐怖,以白鯨象征善和惡的混合,這即是人世的基本狀況。亞哈想捕律的挑戰(zhàn)。他和全船人員同歸于盡是不可避免的結(jié)局。這部小說以充實(shí)的思想內(nèi)容、史詩般的規(guī)模和成熟、深思性質(zhì)的文筆,成為杰出的作品。
作者簡介
作者:
赫爾曼·梅爾維爾(1819—1893),美國作家。代表作《白鯨》(1851)被認(rèn)為是美國*偉大的小說之一,它講述了捕鯨船船長艾哈伯駕船在大洋里追捕一頭代表邪惡的大白鯨莫比·狄克,并*終與之同歸于盡的故事。這部內(nèi)涵豐富深邃的巨著揭示了人類精神上的失敗和勝利的不可臆測。其他作品還有小說《泰比》《瑪?shù)亍返取?/p>
譯者:
成時(shí)(1922-2010),又名徐成時(shí),浙江嘉善人,大學(xué)文化。新聞工作者、著名翻譯家。曾任新華通訊社對外部、國際部編譯,中國社會(huì)科學(xué)院研究生院新聞系、北京廣播學(xué)院外語系、中國新聞學(xué)院教授。成時(shí)多年從事俄語和英語文學(xué)翻譯工作,主要譯著有《十九世紀(jì)波蘭浪漫主義文學(xué)》《普通人狄蔕》《白夜》《溫順的女性》《圣誕樹和婚禮》《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》《白鯨》等。
精彩書評
美國浪漫主義作家霍桑曾盛贊《白鯨》是“一部何等偉大的作品”。
美國作家海明威和法國作家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者加繆都十分推崇此書。
許多評論家認(rèn)為《白鯨》是“美國想象力*輝煌的表達(dá)”,而這部書也被認(rèn)為“部分是戲劇,部分是歷險(xiǎn)故事,部分是哲學(xué)探討,部分是科學(xué)研究,部分是史詩”。
《白鯨》這部小說具有典型的莎士比亞戲劇的特色,每個(gè)人都可以對這部作品做出不同的見解。有人將白鯨看作是原始的自然力,也有人認(rèn)為它是人類無法抗拒的命運(yùn)的象征。有人認(rèn)為亞哈是一個(gè)惡魔,置船員生死于不顧,也有人認(rèn)為他是一個(gè)真正的英雄。早期的讀者可以從《白鯨》中看出作者的叛逆精神,不滿生活的重重束縛。后來的評論家則從《白鯨》中看出麥爾維爾的偉大想象力。亞哈這個(gè)人的形象留給了讀者無限的想象空間,如何界定他的象征意義,仁者見仁智者見智。但是,不可否認(rèn),他的形象象征了正處于上升階段的美國社會(huì)。
目錄
目錄
鯨魚一詞探源00
第一章幻景招人0
第二章打點(diǎn)行囊0
第三章鯨魚客棧0
第四章百衲被子0
第五章早餐桌上0
第六章街頭所見0
第七章教堂遐想0
第八章講壇種種0
第九章借古傳道0
第十章得一知己0
第十一章竟夜長談0
第十二章概述身世0
第十三章借車上路0
第十四章南塔克特0
第十五章美味雜燴0
第十六章這一條船0
第十七章如此齋戒
第十八章畫押上船
第十九章預(yù)言生疑
第 二 十 章全體出動(dòng)
第二十一章上得船來
第二十二章圣誕快樂
第二十三章無意平安
第二十四章為捕鯨辯
第二十五章附言
第二十六章騎士與隨從
第二十七章騎士與隨從
第二十八章埃哈伯
第二十九章埃哈伯上,斯德布隨上
第 三 十 章抽煙有所思
第三十一章南柯一夢
第三十二章分門別類
第三十三章斯貝克辛德
第三十四章船長桌上
第三十五章桅頂瞭望
第三十六章后甲板上
第三十七章夕陽西下
第三十八章暮色降臨
第三十九章第一夜班
第 四 十 章半夜,船頭樓
第四十一章莫比·迪克
第四十二章白鯨之白
第四十三章聽!
第四十四章航海圖
第四十五章立誓為證
第四十六章心中揣度
第四十七章編緶遐想
第四十八章初次放艇
第四十九章毒如蛇蝎
第 五 十 章埃哈伯的艇子和水手。費(fèi)達(dá)拉
第五十一章怪異的噴水
第五十二章信天翁號
第五十三章聯(lián)歡會(huì)
第五十四章“湯—霍”故事
第五十五章談?wù)匂L魚的那些荒乎其唐的畫像
第五十六章談?wù)勫e(cuò)誤較少的鯨魚圖像以及
捕鯨場面的逼真圖畫
第五十七章談?wù)動(dòng)彤嫛⒀赖窈湍究讨械囊约翱淘阼F板、
石頭、山上和星星上的鯨魚
第五十八章鯨魚食料
第五十九章魷魚
第 六 十 章曳鯨索
第六十一章斯德布宰了一頭鯨魚
第六十二章魚槍
第六十三章支架
第六十四章斯德布的晚餐
第六十五章鯨魚做菜
第六十六章屠殺鯊魚
第六十七章割膘
第六十八章包被
第六十九章海葬
第 七 十 章獅身人面怪
第七十一章耶羅波安號的故事
第七十二章猴索
第七十三章斯德布和弗蘭斯克宰了一頭露脊鯨,
接著就此談了一次話
第七十四章抹香鯨腦袋——對照觀
第七十五章露脊鯨腦袋——對照觀
第七十六章破城之槌
第七十七章海德堡大桶
第七十八章水缸水桶
第七十九章大草原
第 八 十 章腦殼
第八十一章披谷德號與處女號相遇
第八十二章捕鯨業(yè)的赫赫聲名
第八十三章用歷史眼光看約拿
第八十四章投桿
第八十五章噴泉
第八十六章尾巴
第八十七章無敵艦隊(duì)
第八十八章學(xué)校與校長
第八十九章有主的魚與無主的魚
第 九 十 章頭還是尾
第九十一章披谷德號遇上玫瑰骨朵號
第九十二章龍涎香
第九十三章被拋棄的人們
第九十四章手捏一把
第九十五章法衣
第九十六章煉油間
第九十七章燈
第九十八章裝艙清掃
第九十九章且說金幣
第 一 百 章胳膊和腿。南塔克特的披谷德號遇上
了倫敦的薩繆爾·恩德比號
第一百○一章圓酒瓶
第一百○二章阿薩息提斯的閨房
第一百○三章鯨魚骨骼的尺寸
第一百○四章鯨魚化石
第一百○五章鯨魚的偉岸身軀是在逐漸變小嗎?
——它將趨于滅亡嗎?
第一百○六章埃哈伯的腿
第一百○七章木匠
第一百○八章埃哈伯和木匠甲板上——初夜班
第一百○九章埃哈伯和斯塔勃克在房艙中
第一百一十章季奎格在他的棺材中
第一百一十一章太平洋
第一百一十二章鐵匠
第一百一十三章熔鐵爐
第一百一十四章給世界鍍上一層金色的人
第一百一十五章披谷德號遇上了單身漢號
第一百一十六章垂死的鯨
第一百一十七章看守鯨魚
第一百一十八章象限儀
第一百一十九章蠟燭
第一百二十章初夜班快要結(jié)束的甲板上
第一百二十一章半夜——船頭樓的舷墻邊
第一百二十二章半夜長空——雷電交加
第一百二十三章開不開槍
第一百二十四章羅盤指針
第一百二十五章計(jì)程儀與繩子
第一百二十六章救生器
第一百二十七章甲板上
第一百二十八章披谷德號遇上了拉謝號
第一百二十九章房艙中
第一百三十章帽子
第一百三十一章披谷德號遇上了歡喜號
第一百三十二章交響樂章
第一百三十三章第一天追擊
第一百三十四章第二天追擊
第一百三十五章第三天追擊
查看全部↓
精彩書摘
精彩內(nèi)容節(jié)選
這一個(gè)次而又次的可憐蟲,一個(gè)終年在故紙堆中苦苦爬剔搜尋的區(qū)區(qū)書蠹,看來已訪遍了世界上長長的圖書館和馬路書攤,不管是什么書,圣書也罷,俗書也罷,其中凡是有偶爾提到鯨魚的文字,他都已翻檢了出來。因此各位切不可把這些雜湊在一起的摘錄的有關(guān)鯨魚的文字(哪怕它說得如何真切),當(dāng)做認(rèn)真的鯨類學(xué)的論著看待,至少不可處處當(dāng)真。實(shí)情遠(yuǎn)非如此。至于下面出現(xiàn)的摘自那些古代文人學(xué)士以及詩人的文字,只是因?yàn)樗鼈兛梢允刮覀儗Πㄎ覀冊趦?nèi)的許多國家和一代代人雜亂無章地就大鯨所說、所思、或想象或吟唱的一切作一短促的鳥瞰式的回顧才有其價(jià)值或趣味。
這么說來,你這個(gè)次而又次的可憐蟲,我是你的品評人,我在這廂恭喜你啦。你屬于那一伙沒有出息、面黃肌瘦的人,這世上沒有一種酒能暖過你們這種人的身子來,你們喝淡雪利酒原產(chǎn)于西班牙西南部的琥珀色的葡萄酒。也嫌太兇了些;然而有時(shí)候別人也樂意和你們坐上一會(huì)兒,好叫自己也感到可憐兮兮的,灑下幾滴眼淚從而變得快活起來,然后睜圓了眼,舉起喝干了的杯子,直截了當(dāng),卻不免酸酸地有些難受地對你們說——次而又次的人,認(rèn)命吧!隨你費(fèi)盡心機(jī),變著法兒去討好世人,你照樣落不了一個(gè)好!但愿我能把漢普頓宮獻(xiàn)給英王亨利八世的宮殿,在倫敦泰晤士河畔的里士滿市。和土伊勒里宮法王亨利二世王后的宮室,在巴黎盧浮宮旁。騰出來給你們住!不過還是咽下你的眼淚,趕緊一心一意攀上頂桅去;因?yàn)樽咴谀銈冎暗哪銈兊呐笥褌冋诎烟焓归L迦百列、米迦勒和拉斐爾攆出七重天去當(dāng)難民,好騰出地方來等你們光臨。在這兒,你們只能捶擊破碎了的心——而在那兒,你們將捶擊打不碎的玻璃杯!
選一個(gè)夢一般的安息日下午,繞城走上一圈,從科里亞斯角到科恩蒂斯岬,從那兒經(jīng)白廳科里亞斯角在東河的今威廉斯堡橋附近,繞過炮臺(tái)的曼哈頓島最南端往北到赫德遜河邊的白廳小區(qū),是作者早年十分熟悉的地區(qū)。往北,你看到些什么?看到了全城四周布滿了成千上萬的普通百姓,一個(gè)個(gè)像沉默的哨兵,在做著海洋夢。有的靠著木頭樁子;有的坐在埠頭前梢;有的越過從中國來的船只的舷墻向遠(yuǎn)處眺望;有的高高地蹲在索具上,像是要登高望遠(yuǎn),更好地看到大海。然而這些都是岸上人,一星期六天關(guān)在板條灰面房子里,不是站柜臺(tái),便是坐一天板凳或爬一天書案。怎么會(huì)是這樣的呢?難道綠野平疇都消失啦?他們在這兒干的什么?
嘿,這兒來了更多的人群,一直朝水邊走,看來像是要跳下水去!真怪!他們不走到陸地的盡頭死也不甘心,待在倉庫那邊陰涼的背風(fēng)地里不過癮。不,他們非盡可能地挨近水不可,非要近得再進(jìn)一步就會(huì)失足掉下去。于是他們就在那兒站著——有幾哩,也許有十幾哩長。全是內(nèi)陸的人,從胡同巷子,大馬路小街道來——東西南北全有??墒且坏竭@兒他們就聯(lián)合了起來。告訴我,是不是所有那些船上的指南針的磁力把他們吸引到了那兒?
再比如說吧,你在鄉(xiāng)間,在湖泊縱橫的高原上;不管你走哪一條小路,它十之八九會(huì)把你引到溪谷,把你留在溪旁一個(gè)水塘邊。這其中有魔法在起作用。一個(gè)人,不管他如何心不在焉,不管他如何沉思而不能自拔,只要他站起來,開步走,只要這一帶地方有水,他總會(huì)領(lǐng)你到水邊,萬無一失。萬一你是在美國大沙漠中,渴了,要是你的商隊(duì)里碰巧有一位玄學(xué)教授,不妨試一試上面這個(gè)辦法。是啊,人人知道,沉思默想是和水永遠(yuǎn)密不可分的。
但是眼前是一位畫家。他要把索科河谷美國東北部緬因州內(nèi)的一條河流。一八四七年,作者夫婦做蜜月旅行時(shí)曾領(lǐng)略了索科河谷的景色。夢境一般、濃蔭密布、幽靜之極、令人迷醉的浪漫景色畫一幅畫給你。他用的元素是什么呢?挺立在那兒是他要畫的那些樹,樹干都是空的,活像里面藏著位隱士和一個(gè)十字架;這兒是他要畫的草地,那邊則是他要畫的牛羊;前邊上方的小屋冒出了睡意蒙眬的炊煙。一條迷宮般的路曲曲彎彎伸入老遠(yuǎn)的林子深處,上達(dá)沐浴在山坡翠色中的群山的重重疊疊的峰巖。然而盡管這畫面有如迷離恍惚的夢境,盡管這蒼松搖落下一聲聲嘆息,猶如樹葉落在牧羊人頭上,然而只要那牧羊人的眼睛不是定在他面前的神奇溪流上,那么一切都是枉費(fèi)心機(jī)。到了六月,去大草原一八四○年夏,作者曾到伊利諾亥州在密西西比河上游的加利納他的叔叔托馬斯·梅爾維爾家住過一段時(shí)間,因而接觸美國的大草原。上看看,你蹚過上百哩的沒膝的卷丹草叢——那地方缺的是什么美景呢?水呀!那兒一滴水也見不著!如果尼亞加拉不是大瀑布而是一道沙泉,你會(huì)不遠(yuǎn)千里巴巴地趕去看嗎?田納西州那位窮詩人作者大概是在調(diào)侃賓夕法尼亞州的徒步旅行詩人貝雅德·泰勒。兩人相知甚稔,同為《文學(xué)世界》撰稿。在突然發(fā)了兩大把銀角子的小財(cái)之后,怎么會(huì)反而傷起了腦筋:是給自己買件萬分需要的上衣呢,還是把錢花在到勞卡韋海灘在紐約市長島西南角。去的徒步旅行上?為什么幾乎每一個(gè)身體強(qiáng)壯健全的小伙子,只要心靈同樣強(qiáng)壯健全,到了某一個(gè)時(shí)候,便會(huì)如醉如癡地向往到海上去,這是為什么?當(dāng)你初次坐船出海,一聽說你和你的船此刻已經(jīng)遠(yuǎn)離陸地看不見它的時(shí)候,你本人便會(huì)感到一種莫名其妙的激動(dòng),這又是為什么?為什么古代波斯人把海奉為神明,為什么希臘人專門設(shè)一位海神,作為主神朱庇特的兄弟?不消說,所有這些都不是沒有道理,而講納克索斯那個(gè)故事希臘神話中河神刻菲索斯和仙女萊里奧普的兒子納克索斯,秀美出眾,因拒絕了回聲女神厄科的追求,遭諸神懲罰,使其愛戀自己水中的倒影,終于憔悴而死,一說自盡。的道理可就更深啦,納克索斯因?yàn)橛|摸不到他在泉水中看到的令他日夜思念的柔美的身影而縱身入水而死。而同樣的身影我們自己在所有河水和海水中都能看到。這身影是生命的捉摸不住的魅影,而這正是一切關(guān)鍵之所在
查看全部↓
前言/序言
出版說明
人民文學(xué)出版社從上世紀(jì)五十年代建社之初即致力于外國文學(xué)名著出版,延請國內(nèi)一流學(xué)者研究論證選題,翻譯更是優(yōu)選專長譯者擔(dān)綱,先后出版了“外國文學(xué)名著叢書”“世界文學(xué)名著文庫”“二十世紀(jì)外國文學(xué)叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作家的文集、選集等,這些作品得到了幾代讀者的喜愛。
為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優(yōu)中選精,推出精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學(xué)杰作。豐子愷、朱生豪、冰心、楊絳等翻譯家優(yōu)美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添了色彩。多數(shù)作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國家庭的必備藏書。
為方便廣大讀者,出版社還為本叢書精心錄制了朗讀版。本叢書將分輯陸續(xù)出版,先期推出六十種。
人民文學(xué)出版社
2015年1月
前言
一八四○年,法國大歷史學(xué)家托克維爾曾在他的名著《美國的民主》的第二部分中說:“嚴(yán)格說來,美國人至今還沒有任何文學(xué)可言?!蹦闹赂舨坏绞辏绹嗣癖阌瓉砹吮緡膶W(xué)史上第一個(gè)特大豐收。這樣說,不是要指責(zé)托氏說話沒有足夠的根