日語中的「的(てき)」和中文意思一樣嗎?
我們?cè)谌照Z中經(jīng)常會(huì)看到「文學(xué)的表現(xiàn)」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那么是不是說明日語中的“的”跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那么簡(jiǎn)單哦!
今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!
用法
「的」接續(xù)在部分名詞后面,構(gòu)成“形容動(dòng)詞”(也有的教材稱為“ナ形容詞”或“二類形容詞”),也就是說它后面接續(xù)名詞時(shí)要加「な」,接續(xù)動(dòng)詞、形容詞時(shí)要加「に」。比如:
量的には不足がない。?從量上來看沒有不足。
法律的な根拠(こんきょ)はありますか?!?strong>有沒有法律依據(jù)?
但接續(xù)名詞時(shí)也經(jīng)常省略后面的「な」,如:
平和的解決(へいわてきかいけつ)が望ましい?! ?strong>希望和平解決
科學(xué)的方法(かがくてきほうほう)を用いる。?采用科學(xué)方法
含義
據(jù)說「的」是明治時(shí)期在翻譯英語單詞時(shí),對(duì)詞尾“-tic”的翻譯。它主要有兩方面的意思。
1、表示具有某種性質(zhì)的。如:
劇的(げきてき)な一生 ?。ň哂校騽⌒缘囊簧模à沥皮─噬睢?知性的生活日本的経営(けいえい)の特徴(とくちょう)はなんですか。 日本式的經(jīng)營(yíng)有什么特征?これはもっとも基本的(きほんてき)な問題です?! ∵@是最基本的問題了。
2、表示與某方面有關(guān)的。如:
科學(xué)的な知識(shí)が必要である。 需要科學(xué)(方面的)知識(shí)。政治的な関心がたりない。 對(duì)政治(方面的)關(guān)注不足。
所以,如果從表示事物性質(zhì)的用法來看,它跟中文里的“的”確實(shí)類似;但中文里“的”具有表示從屬(比如:我的書)的意思,這就是日語的接尾詞“的”所不具備的了。大家明白了吧?