TeacherGwen 我們一起神翻譯|12.20
A carriage was drawn up outside Windy Corner, and just as he caught sight of the house it started, bowled up the drive, and stopped abruptly when it reached the main road. Therefore, it must be the horse, who always expected people to walk up the hill in case they tired him. The door opened obediently, and two men emerged, whom Mr. Beebe recognized as Cecil and Freddy. They were an odd couple to go driving; but he saw a trunk beside the coachman's legs. Cecil, who wore a bowler, must be going away, while Freddy (a cap)--was seeing him to the station. They walked rapidly, taking the short cuts, and reached the summit while the carriage was still pursuing the windings of the road. 一輛馬車停在“風(fēng)角”外面,就在他看到房子的時(shí)候馬車啟動(dòng)了,開得很快,而后在抵達(dá)主道路的時(shí)候突然停下。因此,肯定是這匹馬的緣故,牠一直盼望人能夠走著上山,以防累到了牠(他)。車門規(guī)規(guī)矩矩地打開了,走出兩個(gè)男人,Beebe先生認(rèn)出來是Cecil和Freddy。這倆人來駕車真是古怪。但Beebe先生注意到馬夫腿邊有個(gè)大箱子。Cecil戴著個(gè)圓頂高帽,肯定是要遠(yuǎn)行,至于Freddy,戴著個(gè)尖帽子,則是給他送行到車站。他們抄近路走得很快,抵達(dá)山頂?shù)臅r(shí)候馬車還在沿著道路蜿蜒前進(jìn)。