十字軍之王3開發(fā)日志#70 | 8/24 關(guān)于寶物的事實(shí)

牧游社 牧有漢化翻譯
Dev Diary #70 - The Facts about Artifacts
Baron von Shoes Content Designer
Hello everyone! Shoes here, back to talk about what is genuinely my favorite feature of The Royal Court — Artifact generation! One of the goals we had for Artifacts in CK3 was to ensure that the artifacts your rulers acquire will feel truly distinct from another. No longer will you have a royal treasury filled with identical swords — now you will have a royal treasury filled with an assorted variety of different swords!
大家吼哇!今天我們來講講皇家宮廷Royal Court里我最最喜歡的新特性——寶物生成!我們對CK3中寶物系統(tǒng)的目標(biāo)之一是,確保你統(tǒng)治者擁有的每一件寶物都是彼此截然不同的。你的王家寶庫里再也不會(huì)堆滿一堆完全一樣的劍了——如今你的王家寶庫里會(huì)堆滿各式各樣的不同的劍。

Artifact Features
寶物特性
All Artifacts in the game can have a set of Features that determine both how they were created as well as what they were made from. For example, 'Oak', 'Ash', and 'Pine' are all features of the 'Wood' type, which is used to make wooden furniture, spear shafts, book covers, etc., while 'Engraved', 'Filigreed', and 'Painted' are 'Decoration'-type features which skilled craftspeople can use to decorate artifacts to make them more suitable for royalty.
游戲中的所有寶物都會(huì)有一套特性,決定它們是如何創(chuàng)作出來的,以及它們是用什么材料創(chuàng)做出來的。例如,“橡木”、“灰燼”、“松木”都是“木材”類型的特性,木材是用來做木制家具、矛桿、書的封面之類的。而“雕刻”、“金銀絲”、“涂漆”則是“裝飾”類的特性,熟練的工匠將其用于裝飾寶物,使它們更符合皇家氣度。
The main use of Features is to create immersive descriptions for the artifact. Whenever a new artifact is created (such as from an Inspiration), it will gain a set of appropriate Features based on various factors including culture, geography, craftsmanship quality, wealth of the capital city, and event decisions made during the creation process. These Features are then used by the artifact's description to emphasize any distinctive characteristics that it has! Note that that these Features will not be represented in the 2D and 3D art of the Artifact, as we have far more varieties of Feature than we could reasonably produce art for.
特性的主要目的是為寶物創(chuàng)造有沉浸感的描述文字。當(dāng)一個(gè)新的寶物被創(chuàng)作出來的時(shí)候(例如來自靈感)它會(huì)根據(jù)幾個(gè)因素得到一系列相應(yīng)的特性,這些因素包括文化、地理、工藝質(zhì)量、首都城市的財(cái)富、創(chuàng)作過程中的事件決定等等。寶物的描述中會(huì)引用這些特性,強(qiáng)調(diào)其獨(dú)特的特性。請注意,這些特性將不會(huì)在寶物的2D和3D圖中體現(xiàn)出來,因?yàn)樘匦缘臄?shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過美工的產(chǎn)出。

大師級(jí)矛 豪撒矛
勇武:+5
受控領(lǐng)土防御優(yōu)勢:+3
劍 簡單的劍
勇武:+4
受控領(lǐng)土防御優(yōu)勢:+1
矛 意大利矛
勇武:+3
壓力獲得:-20%
著名的劍 僧伽羅劍
勇武:+8
軍隊(duì)金錢維護(hù)費(fèi):-9%
騎士戰(zhàn)斗力:+15%
著名的匕首 國王斯文的匕首
勇武:+4
每個(gè)壓力等級(jí)密謀:+1
個(gè)人計(jì)謀強(qiáng)度:+10.0
大師級(jí)狼牙棒 意大利狼牙棒
勇武:+4
軍隊(duì)金錢維護(hù)費(fèi):-9%
A screenshot containing 6 example Artifacts. NOTE:Under active development. Values and content subject to change.
截圖中是6件寶物范例。請注意:仍在開發(fā)中。數(shù)值和內(nèi)容可能會(huì)改變。
The thing I love about this system is not just that it will generate and display differences between two different axes your ruler commissions from a blacksmith — it is that those differences will be even more pronounced between Artifacts created in the different regions of the world. This means Artifacts that you loot from your defeated foes while on crusade or during overseas raids will be far more distinct from other Artifacts in your treasury, serving as a memento of the great distances you or your ancestors traveled on their journeys.
我之所以喜歡這個(gè)系統(tǒng),就是因?yàn)槿绻愕念I(lǐng)主下令讓鐵匠打了兩把不同的斧子,它就可以生成并展現(xiàn)出這兩把斧子之間的不同之處——如果寶物是在世界上的不同區(qū)域創(chuàng)作出來的話,差異就更加顯著了。這也就是說,在十字軍或者海外劫掠中從敵人手里搶來的寶物會(huì)和你寶庫中現(xiàn)有的寶物有很大的不同,作為你或你的祖先曾走過的漫漫長路的紀(jì)念。
Of course, we have many types of Artifacts apart from weapons, and some of the material and craftsmanship differences become truly pronounced when you start looking at the type of Artifacts that are created explicitly for rulers to show off with! For example, a crown crafted in Afghanistan might feature pieces of its legendary lapis lazuli, while one made in the Baltic region could instead feature an impressive chunk of amber as a centerpiece. Different varieties of gemstones, cloth, lumber, shells, and animal horns… the range of possible combinations is truly vast!
當(dāng)然,除了武器以外,我們還有很多其他種類的寶物。像那些統(tǒng)治者為了顯擺而特意創(chuàng)作的寶物,其材料和工藝的差別就特別的顯著!例如,制作于阿富汗的王冠可能會(huì)有當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)的珍奇青金石,而波羅的海地區(qū)的可能就會(huì)把一大塊琥珀放在中央位置。不同種類的寶石、布料、木材、貝殼和動(dòng)物角……可能的組合范圍非常廣泛!

書 摩訶羅阇阇耶僧訶談外交
威望:+0.1/每月
每月外交生活方式經(jīng)驗(yàn):+10%
大師級(jí)頭飾 伽色尼王冠
威望:+0.4/每月
每有一個(gè)騎士威望:+0.1/每月
廷臣和賓客好感:+15
著名的盛裝 羯羅拿吒盛裝
威望:+0.5/每月
每月宗族威望:+15%
短暫統(tǒng)治時(shí)長:-30%
吸引力好感:+15
著名的頭飾 酋長米耶盧斯的王冠
威望:+0.6/每月
每有一個(gè)騎士威望:+0.1/每月
獨(dú)立統(tǒng)治者好感+8
基座 簡單的高腳杯
威望:+0.3/每月
敵對陰謀抵抗:+4.0
宮廷顯赫度基礎(chǔ)值:+1.00
大型墻飾 國王斯文的掛毯
威望:+0.4/每月
宮廷顯赫度基礎(chǔ)值:+3.00
A screenshot containing 6 example Artifacts. NOTE:Under active development. Values and content subject to change.
截圖中是6件寶物范例。請注意:仍在開發(fā)中。數(shù)值和內(nèi)容可能會(huì)改變。

Artifact Modifiers
寶物修正
As you probably noticed in the above screenshots, every Artifact has a set of character modifiers which are applied to their owner while they have them equipped. Unlike in CK2, there are no 'slotless' Artifacts, so in order to gain any benefit from owning an Artifact at all you must have it equipped in one of your personal slots (Weapon, Armor, Regalia, Crown, Trinket) or court slots (Lectern, Throne, Wall Hanging, etc.). By ensuring you can only have a set number of artifacts benefiting a character at once, it becomes much easier for us to balance Artifacts and avoid the massive bonuses characters could gain in CK2 by accumulating vast libraries of forgotten lore, new inventions, and piles of statues.
正如你可能已經(jīng)在上面的截圖中注意到的那樣,每一個(gè)寶物都有一系列的人物修正,在被裝備時(shí)會(huì)作用于所有者。和CK2不同的是,現(xiàn)在沒有“無槽”的寶物了,所以為了從擁有的寶物上獲得任何加成,玩家必須將它裝備在個(gè)人槽位(武器、盔甲、華服、王冠、飾品)或者宮廷槽位(讀經(jīng)臺(tái)、寶座、壁掛等)。通過確保玩家一次只能從一定數(shù)量的寶物上獲益,我們可以更輕松地平衡寶物,避免出現(xiàn)CK2中人物通過積累大量的遺落知識(shí)、新發(fā)明和成堆的雕像來獲得巨大的加成。
One guiding principle we used while designing these Artifact Modifiers is the "no overtly supernatural effects" rule that guided us during the base game's development. For example, a masterfully-forged weapon granting Prowess is straightforward and sensible, as characters fight better with a good weapon in hand. That same weapon boosting Advantage or Army Gold Maintenance is maybe less obvious, but can still be explained by serving as a symbol of hope and inspiration for the soldiers in an army and boosting their morale. Something like No Penalty For Crossing Rivers is nonsensical for an Artifact weapon though — we are not giving rulers access to the equivalent of a fully-functional Staff of Moses! Modders, of course, can add whatever modifiers they wish to an Artifact.
我們設(shè)計(jì)這些寶物修正的指導(dǎo)原則就是“沒有過分的超自然效果”,這也是我們在開發(fā)游戲本體時(shí)的原則。舉例來說,一把大師鍛造的武器賦予勇武值是十分直觀易懂的,因?yàn)槿宋飺碛泻梦淦鞯臅r(shí)候可以更好地戰(zhàn)斗,同樣這把武器可以提升戰(zhàn)斗優(yōu)勢或是降低軍隊(duì)金幣維護(hù)的原因可能不那么直觀,但仍可以被解釋為武器作為希望和靈感的象征,激勵(lì)了軍隊(duì)中的士兵且提高了他們的士氣。但是對這樣一件寶物來說,無跨河懲罰就是荒謬的了——我們不會(huì)讓統(tǒng)治者獲得和全功能摩西之杖一樣的東西!當(dāng)然,Mod制作者們可以隨意添加他們想要的任何寶物修正。

Historical Artifacts and Trinkets
史實(shí)寶物和飾品
Of course, not all Artifacts will be artisanal masterpieces! The important thing for Artifacts is that they are meaningful to their owner in some way — this meaning doesn't need to be purely economic or functional!
當(dāng)然,不是所有的寶物都是藝術(shù)珍品!寶物的重要之處在于它們對主人而言在某些方面是有意義的——這種意義不必得是經(jīng)濟(jì)或功能方面的!
Instead, some Artifacts may have great historical value despite a plain appearance, such as Charlemage's Throne. Other Artifacts might only hold sentimental value, such as a good-luck charm or a locket given to you by a lover which reduces Stress. Finally, some Artifacts may instead be relics of a rather… dubious provenance, yet still useful for those who believe in their power (or at least claim to).
相反,許多寶物盡管外表平平無奇,卻擁有很重要的歷史價(jià)值,例如查理曼的寶座。另一些寶物則帶有情感價(jià)值,例如幸運(yùn)符或是你的情人送的可以緩解壓力的吊墜。最后,一些寶物可能是出處可疑的圣物,但對那些相信(或至少聲稱相信)它們作用的人來說仍是十分有用的。

飾品:圣人的指骨
虔誠 +0.1/月
現(xiàn)任所有者:英格蘭國王哈羅德
一個(gè)披著斗篷的小販向我發(fā)出嘎嘎聲,她的斗篷上縫滿了小玩意和小裝飾。
“你讓我覺得你是一個(gè)老道的收藏家?!彼贸霾⒋蜷_了一個(gè)破爛的箱子,里面裝滿了所有你能想象到的肢體的骨頭。
“我有一些最稀少的,甚至裹著金箔的圣指骨。它們是單件出售的,但我會(huì)給全套十件一個(gè)特殊優(yōu)惠價(jià)?!?br>- 所以這就是為什么現(xiàn)在很多農(nóng)民只有九根手指了。

Growing Pains
成長的煩惱
Work on the Royal Court expansion is progressing, and it's looking better each day that passes. Now, we want to be upfront and say that it's going to take longer than many of us expect for the expansion to be released. There are many reasons for this; the expansion is very technically challenging and we're doing things we've never done before from the ground up. We want a Royal Court that looks as grand as the mechanics that support it.
皇家宮廷Royal Court擴(kuò)展包的工作正在進(jìn)行中,它每一天都在變得更好?,F(xiàn)在,我們想坦率地說,擴(kuò)展包發(fā)布所需的時(shí)間比我們很多人預(yù)期的要長。這是由很多原因?qū)е碌?;這個(gè)擴(kuò)展包在技術(shù)上很有挑戰(zhàn)性,我們在從頭開始做我們從未做的事情。我們想要一個(gè)和支持它的機(jī)制一樣宏偉的皇家宮廷。
We've also had the recent organizational changes that affect how we work, as many of you know we've split into three studios - and with change comes a period of adaptation. The team has grown significantly in recent times. A lot of time has been spent onboarding new members to the team, and we've onboarded more people than we ever have before. While it may have a negative short-term impact, it's definitely going to be a solid investment for the future of CK3, not only for the release of Royal Court, but also our future expansions, and beyond. Of course the extended period of working from home makes things take longer than expected. This is something we have touched on before due to how the working conditions have been recently.
最近的組織變化也影響了我們的工作方式。正如你們許多人知道的那樣,我們被分成了三個(gè)工作室——伴隨著變化而來的是一段適應(yīng)期。最近我們的團(tuán)隊(duì)有顯著的增長。我們花費(fèi)了很多時(shí)間來幫助新成員上手工作,且我們招募的人比過去任何時(shí)候都多。雖然這可能會(huì)帶來短期的負(fù)面影響,但對未來的CK3來說這一定是一項(xiàng)可靠的投資,不僅僅對于皇家宮廷Royal Court的發(fā)布來說是這樣,對我們未來的擴(kuò)展包以及其它內(nèi)容來說也是這樣。當(dāng)然,更長的在家工作時(shí)間也讓事情所需的時(shí)間比預(yù)期的要長。這是我們之前提到過的,近期工作條件變化的影響。
Rest assured that we're still working as hard as we can and things are progressing nicely, and are aiming for a release later this year. We will of course have more exciting details to share in upcoming dev diaries.
請放心,我們?nèi)栽诒M最大努力工作,事情也進(jìn)展順利,且我們預(yù)計(jì)會(huì)在今年晚些時(shí)候發(fā)布這個(gè)擴(kuò)展包。當(dāng)然,我們會(huì)在接下來的開發(fā)日志中分享更多激動(dòng)人心的細(xì)節(jié)。
For now we'll leave you with this little extra teaser:
現(xiàn)在我們要留給大家一個(gè)小小的額外預(yù)告:

翻譯:一個(gè)幽靈 Parapinakes
校對:三等文官猹中堂
歡迎關(guān)注UP主和主播小牧Phenix!
歡迎關(guān)注牧游社微信公眾號(hào)和知乎專欄!微信公眾號(hào)改版為信息流,歡迎【置頂訂閱】不迷路,即時(shí)獲得推送消息!
B站在關(guān)注分組中設(shè)置為【特別關(guān)注】,將會(huì)在私信內(nèi)及時(shí)收到視頻和專欄投稿的推送!
歡迎加入牧有漢化,致力于為玩家社群提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容!組員急切募集中!測試群組822400145!? ?