【閃耀暖暖整活】一停頓一換語言的bloom up 聽起來咋樣?

歌詞(日語皆為空耳)
中文:夢(mèng)里有風(fēng)吹拂過
日語:優(yōu)美地漢薩地諾
英語:a brand new journey for me,ah~
(擬聲不算停頓)
中文:輕盈張開的翅膀
日語:哈捏?哦no我打誰啦
(因日語下一段是forever超過兩個(gè)音節(jié)所以不連帶)
英語:Let‘s go
中文:踏入未知去飛翔 ha~
(擬聲不算停頓)
日語:Go ahead
英語:wanna step into the colorful new path
中文:Find the light
日語:氣你黑你打你卡酷捏,得莫?
英語:every step
中文:收入回憶做紀(jì)念
日語:依其得其義娃怒
英語:we are going to seek out
中文:云朵之上是晴天
日語:怕啦內(nèi)褲哦卡一線
英語:are for me to decide
中文:哇啊,一起穿越晴空
(擬聲詞不算停頓)
日語:得哦內(nèi)哦瑞豆freely now
英語:scene by scene all my memories
中文:有你在我身邊
日語:美諾打vi
英語:wake up my mind
中文:跟我 一起
(“一起”為兩個(gè)字,連帶;連帶之后都算作停頓)
日語:美莫修
英語:bloom up
中文:每份花朵都特別
日語:bride up
英語:pride up
中文:破土而生的蛻變
日語:以難美鎖美作
英語(聽不清)the flowers
中文:勇敢綻放每瞬間
(下面本來是兩個(gè)字要連帶,但為了保持主歌跟主歌語言切換的一致,我自作主張切換)
日語:以內(nèi)
英文:for new journeys now
中文:這份心情
日語:never changed
英文:lost in the sea don‘t know
中文:方向未明
日語:得啦西得
英語:will find me
中文:將遺落的星輝再拾起
日語:who re a give me all light
英語:now my heart is free
中文:和我 并肩
日語:美莫修
英語:bloom up
中文:每瓣花朵都特別
日語:Bright up
英語:Pride up
中文:破土而生的蛻變
日語:以難美鎖美作
英語:(聽不清)the flowers
中文:盡情綻放每瞬間
日語:卡sei你
英文:new journeys now
中文:這份期待
日語:一哭淚
英文:I‘m(聽不清)ing to my (聽不清)
中文:Looming
日語:charming
英語:I want them all
中文:未知的
(“去遇見”超過兩個(gè)字,不連帶)
日語:路米奈
英語:our dream paradise