BL推文 早熟 作者:納尼 雙花花 - 歐美 - 先婚后愛 - 年下-高皇
BL推文?早熟 作者:納尼 雙花花 - 歐美 - 先婚后愛 - 年下-高皇 絮絮叨叨暖心狗狗攻 詹姆斯·熱哈德 成熟但傲嬌的多面狐貍受 克里斯塔·加洛林 十歲年齡差,很甜、很寵、狠舔、狠沖 文體偏英耽、翻譯腔,很短小 但該有的通通不少 (很香很下飯,吃了的姐兒都說好?。?文案: 盧森堡首相之子要結(jié)婚了,對(duì)象是鄰居強(qiáng)國(guó)法蘭西小他十歲的英俊小將軍。 故事發(fā)生在2014年的夏末。新政策已得到眾議院的頒布,而在其將要施行的半年里,不為人知的大公國(guó)首相府正密謀著一件大事。 “那位鐵石頭——你知道的,他從未改變過自己決定的事。頑固不化的小老頭,居然會(huì)允許自己的寶貝兒子作為新法實(shí)施的第一個(gè)實(shí)驗(yàn)?” “據(jù)說還是登記書上的第一串編號(hào)。等等,你說的’實(shí)驗(yàn)’——這是什么意思?” “意思就是后期會(huì)取消?我是說如果實(shí)驗(yàn)失敗了的話?!? “這是他本人演講時(shí)的用詞?!? “……那可真是瘋了?!? “可不是嘛?!?你要打算干什么去?克里斯塔·加洛林沒法發(fā)出聲音。他很久沒喝上一口水了。然而他現(xiàn)在更是處于目不能視的危險(xiǎn)境地——他承認(rèn),沒有什么能比這更糟了。尤其他的床頭還站著一個(gè)從未見過面的“未婚夫”。 好吧,或許已經(jīng)是他的合法丈夫。 詹姆斯·熱哈德卻很殷勤——簡(jiǎn)直不像聯(lián)姻中的任何一對(duì)新婚夫夫。 他走上前來輕輕摩挲這位年長(zhǎng)他十歲的哥哥的側(cè)臉,末了還用指節(jié)輕輕勾了勾那瘦削的輪廓。 克里斯塔不是沒感覺得到——熱哈德將軍的目光很逼人,這大概要感謝他軍事家族的出身,但他并不覺得害怕,相反,那目光仿佛帶著一些別的什么情緒。被一個(gè)不帶打諢意味的男人長(zhǎng)時(shí)間盯著。他想,那他還不如回到那些土城堡的地下酒館里去。至少他能果斷地給對(duì)方的不禮貌來上一拳。 “你想要來些水,對(duì)嗎?”熱哈德的聲音很低沉,但不知怎么的放得很輕很輕——明明這偌大的婚房里只有他們二人。他不必這樣做賊似的說話。 但他還是點(diǎn)了點(diǎn)頭。失去視力已讓人足夠痛苦消沉,他可不想未來見上帝時(shí)連說出贊美之詞的機(jī)會(huì)也沒有。 熱哈德頓了好一會(huì)兒,突然俯身下來靠近他。克里斯塔還以為是他給自己倒來了水,非常自然地要張開嘴,結(jié)果卻被什么柔軟的東西給壓住了。 操。見鬼了。大膽賊人,何人允許你擅自親我? 克里斯塔激動(dòng)地在心里叫出盧森堡古語(yǔ)。這是加洛林家族流傳下來的一種交流密語(yǔ),只有在記載族史時(shí)才需要用到。 對(duì)方仍舊停在上方,只是像戴菊鸚的羽毛掃過那樣輕輕啄了一下就離開了。 熱哈德的聲音變得嘶啞。他說:“太好了?!? …… 這有什么好的? 克里斯塔不解。 熱哈德又重復(fù)了一遍:“太好了?!彼钌钗艘豢跉?,直起了身子。他確實(shí)是在壓抑著什么情緒,語(yǔ)氣刻意壓低但又十分激動(dòng):“十七歲時(shí)我在海神噴泉種下了一顆果子,那時(shí)我還并不知道萊茵河女神懷抱著的是何等的甜蜜。噢,天哪。直到一周前我收到了消息……” “我就知道。這顆果子一定會(huì)成熟的?!??取文看??置頂動(dòng)態(tài)第一條! 還有什么喜歡的類型評(píng)論區(qū)見。 麻煩看到推文的寶們?cè)u(píng)論一下dd。