“山中高士”是對(duì)薛寶釵的反諷嗎?
此文是關(guān)于寶釵的駁論文。提前聲明,up主不是什么所謂的釵粉,本人反對(duì)以任何飯圈化的論調(diào)討論名著。寫這篇專欄也不是為了“洗白”薛寶釵,正所謂“清者自清”。做文本解讀,特別是對(duì)人物方面的分析,應(yīng)力求立足原文探究人物的本來面目,而不是過分的加入自己的主觀臆測(cè)讓人物形象跟著自己的想法跑。但總有某些人特別喜歡詆毀和歪曲經(jīng)典作品中的人物形象,還自詡“學(xué)術(shù)研究”的“網(wǎng)絡(luò)民科”,這幫人自己腦子歪了也就罷了,偏要在網(wǎng)上糊弄和誤導(dǎo)別人,因此本文也可以當(dāng)做針對(duì)這些家伙的辟謠文章看待。
既然是辟謠的駁論文,那總得立個(gè)靶子,編者在網(wǎng)上隨機(jī)抽了一篇文章(網(wǎng)上黑釵的文章太多了),如下:

這位網(wǎng)民叫至真齋主的朋友,把山中高士言之鑿鑿地解釋為“超脫世俗,與世無爭,自由恬淡”,這樣的解釋貌似也符合我們?nèi)粘?duì)高士的看法,但對(duì)于薛寶釵這個(gè)人物形象來說,如此解釋是脫離原本,甚至有揣著明白裝糊涂之嫌。
《紅樓夢(mèng)》中“山中高士”一詞出自于第五回寶玉聽的曲子「終生誤」:“空對(duì)著,山中高士晶瑩雪”,“晶瑩雪”沒啥爭議,“雪”諧音“薛”,就是指薛寶釵,與后文“寂寞林”相對(duì)應(yīng)。那么“山中高士”一詞是不是作者自己謅出來的呢?答案是否定的,其有來源典故。此曲出自于元末明初詩人高啟的詩:“雪滿山中高士臥,月明林下美人來?!?/strong>而整首詩的主題是詠梅,全文如下:
瓊姿只合在瑤臺(tái),誰向江南處處栽?
雪滿山中高士臥,月明林下美人來。
寒依疏影蕭蕭竹,春掩殘香漠漠苔。
自去何郎無好詠,東風(fēng)愁寂幾回開?
其中“雪滿山中高士臥”也是有個(gè)名為“袁安臥雪”的典故?!逗鬂h書·袁安傳》載:
“時(shí)大雪積地丈余,洛陽令身出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路。謂安已死,令人除雪入戶,見安僵臥。問何以不出。安曰:‘大雪人皆餓,不宜干人。’令以為賢,舉為孝廉?!?/span>
大意就是說,有一年洛陽大雪積地一丈多厚。洛陽令按戶查看,發(fā)現(xiàn)人們已紛紛除雪外出乞食,唯有袁安門前沒有行路足跡,以為袁安已凍餓而死,即令人除雪進(jìn)屋,只見袁安已僵臥,便問袁安何以不外出乞討,袁安解釋:大雪天人人皆餓,不宜去打攪別人。
“袁安臥雪”反應(yīng)的是主人公袁安品格的高潔,也因此稱之為“高士”,所以跟所謂的“超脫世俗”是沒啥關(guān)系的。且根據(jù)史料記載,袁安后面還做了高官(看過三國的朋友都知道,袁紹家族被稱為四世三公。而其中第一世就是袁安)如果按那位網(wǎng)民的解釋,當(dāng)了官的袁安豈不是名不副實(shí)?

糾正完作者對(duì)《紅樓夢(mèng)》中“高士”這個(gè)概念的誤解后,我們做一套眼保健操之后再來看看還有哪些語不驚人死不休的謬論:

這一段開頭作者的表述就太過抽象了。薛寶釵的房子像“雪洞”,賈母看了心疼,讓人去布置一番,這些都是原文里的內(nèi)容,無須深究。但令我感到好奇的是,這些論據(jù)是如何推斷出“寶釵房間是刻意為之,以顯示她與世無爭的姿態(tài)”這一結(jié)論的?作者的論證過程在哪里?含糊其辭的推論以至于我閱讀這一段總是摸不著頭腦,還得去琢磨作者論述的假設(shè)前提。
薛寶釵對(duì)自己的房間裝飾到底是不是刻意為之呢?看原文。早在第七回,王夫人與薛姨媽等人談話時(shí),就提到過寶釵的作風(fēng):脂硯齋這里有句批語說:“古怪”二字,正是寶卿身份。看到了沒?人家個(gè)性就是如此。
我猜可能又有人說了,“古怪”是貶義詞,是脂硯齋對(duì)寶釵虛偽的批評(píng)。好,有一個(gè)謊掰一個(gè),我們可以參考第三十七回寶釵作海棠詩這一情節(jié)的脂批:
珍重芳姿晝掩門,「寶釵詩全是自寫身份,諷刺時(shí)事。只以品行為先,才技為末。纖巧流蕩之詞、綺靡秾艷之語,一洗皆盡。非不能也,屑而不為也。最恨近日小說中,一百美人詩詞語氣,只得一個(gè)艷稿」
胭脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂。批「看他清潔自厲,終不肯作一輕浮語?!?/span>
這里僅選取兩段脂批,足以見脂硯齋對(duì)寶釵的贊美與肯定,此回寶釵詩中的“淡極始知花更艷”也是對(duì)自己的寫照,后文作螃蟹詠更見其是非分明,絕不是什么所謂的“虛偽之人”
可知寶釵房間的簡樸不是裝的,此寶釵本性使然?;蛘咧v的更干脆一點(diǎn),人家本來就是那個(gè)習(xí)慣和性格,何必用自己的價(jià)值觀對(duì)紅樓夢(mèng)中的女性妄自揣度?《紅樓夢(mèng)》的一個(gè)偉大之處就在于里面的人物形象,特別是女性形象,是多樣的,豐富的,性格不同,習(xí)慣不同,興趣愛好也各不相同,因此極富個(gè)性。曹公從不吝于對(duì)她們的贊美,也很難說她們孰好孰壞。關(guān)于薛寶釵個(gè)性形成的原因和行為動(dòng)機(jī)可單獨(dú)作為一個(gè)話題,在此不做贅述。
第二,作者講由于寶釵目的是為了選秀,有著明顯的入世行為,因此不能算作高士。這一點(diǎn)上文已經(jīng)反駁過了,不作贅述。
第三點(diǎn),也是最令人無語的一點(diǎn),作者居然認(rèn)為“薛寶釵帶有主動(dòng)求婚性質(zhì)的拿自己地金鎖跟通靈寶玉比?!奔幢銢]有讀過原著,我看電視劇也知道寶釵從來沒有“主動(dòng)地、帶有求婚性質(zhì)地”去跟寶玉說這倆是一對(duì)。詳細(xì)內(nèi)容在原著第八回,感興趣的朋友自己回去品一品。不光人家沒有大膽熱情的追過寶玉,甚至處處回避。例如第28回中“寶釵因往日母親對(duì)王夫人等曾提過金鎖是個(gè)和尚給的,等日后有玉的方可結(jié)為婚姻等語,??所以總遠(yuǎn)著寶玉?!闭?qǐng)問主動(dòng)的求婚在哪里能看出來?還有“求婚”這個(gè)詞用的真是。。嘶,一言難盡。
第四點(diǎn),薛姨媽到處宣傳金玉良姻?這……作者到底有沒有點(diǎn)古代社會(huì)常識(shí)啊,大家閨秀的婚事怎么可能到處宣揚(yáng)?薛姨媽真是反封建第一人哈。再者,寶玉的婚事外人是管不了的,只有賈政一個(gè)人說了算,王夫人和賈母頂多有點(diǎn)影響力,還沒有決定權(quán)。薛姨媽到處宣傳是為了炫耀他們家有塊金嗎?拋開這些常識(shí)性的問題不談,回到原文,書里面什么時(shí)候提到過薛媽到處宣傳金玉良緣的?如果有提過金和玉的事,那只有兩處,一處是28回,就是剛剛引用的那段,寶釵心理的描寫;一處是第三十四回薛蟠透露,除此之外,在前80回再無提過薛姨媽講金玉配對(duì)。不相信的朋友可以自己回去細(xì)品原文。
第五點(diǎn),作者對(duì)薛寶釵的評(píng)價(jià)是,“不道德的第三者插足”。咦,怎么有一種在看宅斗劇的感覺,真不知道這種評(píng)價(jià)是怎么得來的,寶黛是公布自己的戀情還是結(jié)婚了?薛寶釵是勾引人家了還是破壞寶黛關(guān)系了?首先,沒有人不道德,其次,也沒有所謂的第三者。總有人喜歡拿現(xiàn)在的倫理劇去套古典名著,拿自己淺薄的戀愛觀去揣摩別人,這樣得出來的結(jié)論往往是不知所云的。

啊,我們繼續(xù)欣賞大作,不知作者在后文還會(huì)帶給我們?cè)鯓拥捏@喜:

玉色蝴蝶這一段,真的把什么叫胡編亂造解釋的淋漓盡致。作者認(rèn)為一雙玉色蝴蝶指的是林黛玉和賈寶玉的愛情象征。畢竟兩個(gè)人名字中都有玉嘛。得了玉跟得了益似的(鳳姐語)且不去批判他牽強(qiáng)附會(huì)與斷章取義的解釋,就先假如這個(gè)象征成立。那后文寶釵所謂的一路追殺就完全扯了,極力阻撓寶黛二人的婚姻?作者是不是單身久了,老是想著結(jié)婚是吧?(純粹調(diào)侃,沒有冒犯的意思)。老規(guī)矩,看原文:“忽然抬頭見寶玉進(jìn)去了,寶釵便站住,低頭想了一想:寶玉和林黛玉是從小一處長大,他二人間多有不避嫌疑之處,嘲笑喜怒無常;??道盡二玉連日事。況且黛玉素習(xí)猜忌,好弄小性兒。此刻自己也進(jìn)去,一則寶玉不便,二則黛玉嫌疑,倒是回來的妙?!边@里對(duì)寶釵的心理描寫已經(jīng)夠詳細(xì)了吧,不光沒有極力阻撓寶黛交往,甚至主動(dòng)回避。也能看出寶釵完全沒有拆散寶黛愛情的動(dòng)機(jī),最起碼曹雪芹和脂硯齋都沒提到過,證據(jù)不足,結(jié)論自然也不成立。
至于什么撲蝶追殺,我們?cè)賮砜纯磳?duì)寶釵撲蝶的心理描寫:“見前面一雙玉色蝴蝶,大如團(tuán)扇,一上一下的迎風(fēng)翩躚,十分有趣。寶釵意欲撲了來頑耍,遂向袖中取出扇子來,向草地下來撲”在這么平和的語境里,我是死活都讀不出來有什么追殺,倒是作者腦補(bǔ)能力還挺不錯(cuò)(由衷的感嘆)
作者還提到一個(gè)滴翠亭事件,這個(gè)已經(jīng)老生常談,不想再多講。對(duì)此話題感興趣的朋友可以點(diǎn)開鏈接看一看這篇文章。【分析“滴翠亭事件”-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/Vn4an0C
作者最終的結(jié)語令我無力吐槽。。??傊褪歉鞣N蓋帽子、貼標(biāo)簽、樹立一個(gè)根本不存在的靶子打倒,以及不知道從哪yy出來的結(jié)論。甚至還舉了生活中的例子,只能說,作者生活經(jīng)驗(yàn)看起來挺豐富哈(一笑)

哇,原來這是紅學(xué)學(xué)術(shù)啊,現(xiàn)在學(xué)術(shù)門檻都這么低了嗎?希望以后塵氏紅學(xué)能后來居上吧!

對(duì)于名著人物的解讀,Up主在這里發(fā)表自己個(gè)人的看法:
一千萬個(gè)讀者心里有一千萬個(gè)哈姆雷特,這是多歧為貴,百家爭鳴。
把“哈姆雷特”解讀成“哈利波特”,就是不顧事實(shí)地搞陰謀論。
把《哈姆雷特》改成 《霸道總裁愛上我》,并用被改編的情節(jié)解讀原情節(jié)人物,那是文化造假,惡意造謠!
希望各位朋友在閱讀任何一部偉大的名著過程中都能始于原著,忠于原著,包容不同的想法,但也能辨別大是大非。共勉!