技術(shù)科普 | 常見(jiàn)翻譯質(zhì)量保證工具一覽
在如今翻譯項(xiàng)目交付期不斷縮短、稿件字?jǐn)?shù)不斷增長(zhǎng)的趨勢(shì)下,如何高效保證翻譯質(zhì)量變得愈發(fā)重要,而質(zhì)量保證(QA)工具也順勢(shì)而生。翻譯質(zhì)量保證(QA)工具可用于提高大型翻譯項(xiàng)目的整體生產(chǎn)力,可以對(duì)翻譯好的雙語(yǔ)文件或譯后生成的目標(biāo)語(yǔ)文件自動(dòng)進(jìn)行質(zhì)量檢查,能夠很好地幫助譯員查出人眼不好辨認(rèn)或容易忽視的問(wèn)題,有效排除錯(cuò)誤,如數(shù)字、空格錯(cuò)誤等,從而有效節(jié)省譯員時(shí)間,在翻譯的不同階段提高生產(chǎn)效率,確保譯文一致性。
一、質(zhì)量保證工具的基礎(chǔ)功能
翻譯質(zhì)量保證主要檢查譯文的語(yǔ)言、格式層面。因?yàn)樵谧g文里可能存在一些錯(cuò)誤,如:一致性(術(shù)語(yǔ)不一致、相同句段譯文不一致等)、tag(tag誤刪、tag多余等)、標(biāo)點(diǎn)(標(biāo)點(diǎn)漏翻譯、多余標(biāo)點(diǎn)等)、空格(多余空格、少空格等)、數(shù)字(數(shù)字錯(cuò)譯、數(shù)字漏翻等)等。所以需要QA工具來(lái)進(jìn)行檢查。
以ApSIC Xbench的QA功能為例子,其QA選項(xiàng)卡有三個(gè)檢查項(xiàng):一是基礎(chǔ)檢查,如漏譯、源文不一致、譯文不一致、源語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)相同;二是內(nèi)容檢查,如譯文中Tag多或少、數(shù)字不同、譯文中英文間有兩個(gè)空格;三是語(yǔ)言檢查,如術(shù)語(yǔ)不匹配、針對(duì)不同客戶(hù)的檢查清單、自定義檢查清單;并可指定三個(gè)其他設(shè)置(只檢查新譯、排除鎖定的譯文、檢查不一致時(shí)區(qū)分大小寫(xiě))。
二、質(zhì)量保證工具的應(yīng)用場(chǎng)景
現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)普遍采用CAT工具翻譯,而大量使用記憶庫(kù)后,客戶(hù)方、語(yǔ)言服務(wù)提供商等對(duì)項(xiàng)目提交日期要求越來(lái)越嚴(yán),越來(lái)越多地考慮術(shù)語(yǔ)和一致性(尤其是界面詞)是否與項(xiàng)目專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)表、一般術(shù)語(yǔ)表及TM中100%匹配一致;選用術(shù)語(yǔ)時(shí)是否參考了上下文;是否履行了客戶(hù)/項(xiàng)目經(jīng)理返回的查詢(xún)答復(fù);相同詞匯、句子、段落是否保持了相同或相似譯法;中文字寫(xiě)法是否一致(如訂購(gòu)與定購(gòu)、賬戶(hù)與帳戶(hù))等。為提高效率,杜絕低級(jí)錯(cuò)誤,不少語(yǔ)言服務(wù)提供商開(kāi)發(fā)了自動(dòng)化程度較高的QA工具,在翻譯不同階段幫助譯員提高效率,保證質(zhì)量。三、質(zhì)量保證的代表性工具
QA工具大致可分為集成式、獨(dú)立式兩類(lèi)。目前獨(dú)立QA工具有ApSIC Xbench、ErrorSpy、Html QA、QA Distiller等;SDL Trados、Déjà Vu、Wordfast、Star Transit等多數(shù)CAT工具都有QA模塊。
1.ApSIC Xbench
ApSIC Xbench有搜索和QA兩項(xiàng)主要功能。就其強(qiáng)大的QA功能而言,XBench支持目前大部分CAT軟件的雙語(yǔ)文件格式,包括:XLIFF、TMX、TTXTransit、Wordfast TXML等,支持多達(dá)29種文檔格式。其Check Ongoing Translation能對(duì)文件批量進(jìn)行檢查。ApSIC Xbench2.9為免費(fèi)版,ApSIC Xbench 3.0為付費(fèi)版。Xbench的界面直觀、功能強(qiáng)大,支持大部分主流CAT工具,另外Xbench支持自定義QA功能,可以實(shí)現(xiàn)極其細(xì)致的檢查功能。
2. ErrorSpy
ErrorSpy是D.O.G. GmbH開(kāi)發(fā)的一款商業(yè)翻譯QA軟件,可輔助審校工作,自動(dòng)檢查譯文,評(píng)估譯文,生成評(píng)估報(bào)告和錯(cuò)誤列表。QA項(xiàng)目有Terminology(術(shù)語(yǔ))、Consistency(一致性)、Number(數(shù)字)、Completeness(完整性)、Tag(標(biāo)簽)、Acronym(首字母縮略詞)、Typography(排版)和Missing translations(漏譯)。ErrorSpy支持*.xlf、*.tmx、*.ttx、SDL Trados文件類(lèi)型。ErrorSpy軟件有30天免費(fèi)試用期,對(duì)于譯文QA具有相當(dāng)價(jià)值,尤其是它的靈活自定義為使用者提供了很大方便,值得譯員掌握使用。
ErrorSpy下載地址:
https://www.dog-gmbh.de/en/products/errorspy-quality-assurance/prices/
3. QA Distiller
QA Distiller是山形歐洲公司(Yamagata Europe)研發(fā)的QA軟件,它能自動(dòng)檢測(cè)翻譯及記憶庫(kù)中的形式錯(cuò)誤,并能快速、方便地修正??刹槌龅腻e(cuò)誤類(lèi)型包括遺漏、不統(tǒng)一、格式問(wèn)題及術(shù)語(yǔ)錯(cuò)誤,也可批處理文件并支持語(yǔ)言獨(dú)立設(shè)定。QA Distiller是市場(chǎng)上最全面、最昂貴的翻譯工具之一,最便宜的個(gè)人版為249歐元。它的功能也十分強(qiáng)大,支持所有的語(yǔ)言,默認(rèn)語(yǔ)言設(shè)置中有90多種語(yǔ)言。QA Distiller支持的文件格式有*.rtf、*.ttx、*.tmx、*.xliff、FrameMaker*.rtf(*.stf)。詞典文件有*.tbx、QADistiller Dictionary(*.dict)。QA設(shè)置分成漏譯(Omissions)、不一致(Inconsistencies)、格式(Formatting)、術(shù)語(yǔ)(Terminology)四個(gè)選項(xiàng)卡。
4. TQAuditor
TQAuditor是一款翻譯質(zhì)量監(jiān)控系統(tǒng),也用于保證翻譯質(zhì)量,但是和XBench有所不同。尤其是在執(zhí)行的任務(wù)方面:它的設(shè)計(jì)目的不是發(fā)現(xiàn)譯文的錯(cuò)誤,而是幫助翻譯人員分析編輯者的修改,并從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)。TQAuditor可以比較雙語(yǔ)文件的不同版本,并生成更正的報(bào)告。TQAuditor支持的文件格式包括:XLF and XLZ文件、Trados Studio SDLXLIFF文件、SDL Trados TagEditor TTX文件、TMX格式的翻譯記憶文件、Memsource Editor MXLIFF文件、Wordfast TXML and TXLF文件、MemoQ XLIFF文件、ExcelXML格式的ChangeTracker文件、WordBeeXLIFF、XTM。
5. SDL Trados QA Checker 3.0
QA Checker 3.0是SDL Trados的可定制QA模塊,可使用許多驗(yàn)證標(biāo)準(zhǔn)對(duì)當(dāng)前處理的文檔執(zhí)行檢查,標(biāo)準(zhǔn)包括:句段驗(yàn)證、要排除的句段、不一致、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、數(shù)字、單詞列表、正則表達(dá)式、商標(biāo)檢查、長(zhǎng)度驗(yàn)證。該工具的最大特點(diǎn)是速度快、檢查全面。翻譯項(xiàng)目的QA設(shè)置見(jiàn)下圖:
QA Checker 3.0設(shè)置完成后,其QA的運(yùn)行步驟為:在SDL Trados Studio選中要驗(yàn)證的項(xiàng)目,選擇“項(xiàng)目”→“批任務(wù)”→“驗(yàn)證文件”,再單擊“下一步”按鈕,查看任務(wù)序列,單擊“下一步”按鈕,查看要驗(yàn)證的文件,單擊“完成”按鍵。
6. Déjà Vu中的QA模塊
Déjà Vu(迪佳悟)是由法國(guó)ATRIL公司研制的CAT工具,全球用戶(hù)量?jī)H次于SDL Trados,但它在很多方面都體現(xiàn)出比其他CAT軟件更大的優(yōu)勢(shì),如極其簡(jiǎn)易的記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)制作流程,以及Déjà Vu X3譯后QA入口即審校菜單。打開(kāi)Déjà Vu X3后,單擊菜單欄中的“審?!辈藛?,其所包含的菜單子項(xiàng)如下圖所示。
Déjà Vu中的QA功能包括對(duì)術(shù)語(yǔ)一致性、數(shù)字、標(biāo)記(文本格式標(biāo)記)、空格缺失、拼寫(xiě)的檢查,還支持處理攜帶備注的句子的查找功能,簡(jiǎn)化了用戶(hù)譯后QA過(guò)程。
7. MemoQ的QA功能
與其他CAT工具相同,MemoQ也有類(lèi)似的QA功能。在項(xiàng)目設(shè)置-QA設(shè)置,我們可以看到MemoQ軟件默認(rèn)的QA設(shè)置。事實(shí)上,默認(rèn)QA設(shè)置無(wú)法編輯或更改,如果想自定義QA設(shè)置,比如為某客戶(hù)或某語(yǔ)言對(duì)單獨(dú)創(chuàng)建QA設(shè)置,這可在幫助我們提升譯文質(zhì)量的同時(shí),為翻譯工作帶來(lái)極大便利。點(diǎn)擊默認(rèn)QA設(shè)置界面的“復(fù)制/使用新的”,然后會(huì)彈出新的QA設(shè)置對(duì)話框,接下來(lái)對(duì)這個(gè)新的QA設(shè)置進(jìn)行編輯,如下圖所示,就可根據(jù)自己的需求修改QA設(shè)置。
-END-
本文轉(zhuǎn)載自:翻譯技術(shù)教育與研究公眾號(hào)
轉(zhuǎn)載編輯:Amelia