解除緊急狀態(tài)之后,日本將慢慢推動經(jīng)濟活動復(fù)蘇

緊急事態(tài)宣言(きんきゅうじたいせんげん)が終(お)わって少(すこ)しずつ経済(けいざい)の活動(かつどう)を進(すす)める
[2020年5月26日 17時25分]
政府(せいふ)は、新(あたら)しいコロナウイルスが広(ひろ)がらないようにするために出(だ)した「緊急事態(tài)宣言(きんきゅうじたいせんげん)」を、25日(にち)に全部(ぜんぶ)の都道府県(とどうふけん)でやめました。これからは、ウイルスの広(ひろ)がり方(かた)を3週間(しゅうかん)ぐらいずつチェックして、経済(けいざい)などの活動(かつどう)を少(すこ)しずつ進(すす)めていきます。
コロナウイルス:corona-virus 冠狀病毒
ずつ:副助詞,每,各的意思 詳解參考?https://www.hjenglish.com/q/p29954/
チェックして:check的音譯 檢查;check--チェック--チェックします--チェックして
政府(せいふ)は、5月(がつ)の終(お)わりまでは、大切(たいせつ)な用事(ようじ)以外(いがい)では住(す)んでいる所(ところ)から別(べつ)の都道府県(とどうふけん)に行(い)かないように言(い)っています。6月(がつ)18日(にち)までは東京都(とうきょうと)とその周(まわ)りの3つの県(けん)、北海道(ほっかいどう)にできるだけ行(い)かないように言(い)っています。6月(がつ)19日(にち)からは全部(ぜんぶ)の都道府県(とどうふけん)に行(い)くことができます。
大切(たいせつ)な:重要的?
周(まわ)り:周邊,周圍
プロの野球(やきゅう)やサッカーは6月(がつ)19日(にち)から見(み)る人(ひと)を會場(かいじょう)に入(い)れないで、試合(しあい)ができるようになります。
プロの野球(やきゅう)やサッカー:職業(yè)棒球賽和職業(yè)足球賽
プロ:是pro的音譯 pro是professional的簡寫
野球(やきゅう):棒球
サッカー:足球soccer的音譯
試合(しあい):比賽的意思?
コンサートなどのイベントは、會場(かいじょう)に入(はい)ることができる客(きゃく)をだんだん多(おお)くします。8月(がつ)には、會場(かいじょう)に入(はい)ることができる客(きゃく)を半分(はんぶん)以下(いか)にしたら、いろいろなイベントができるようにしたいと考(かんが)えています。
コンサート:concert的音譯?? 音樂會
イベント:event的音譯,活動,事件
カラオケやスポーツジムは、利用(りよう)する人(ひと)が多(おお)くならないようにして、6月(がつ)1日(ついたち)から始(はじ)めることができます。
カラオケ:卡拉OK
スポーツジム:sports-gym的音譯? ?健身房
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012444821000/k10012444821000.html