大連理工大學翻譯碩士考研真題分數(shù)線重點
考試內容
科目一:101 思想政治理論
科目二:211翻譯碩士英語
科目三:357英語翻譯基礎
科目四:448漢語寫作與百科知識
參考書
1.《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇,上海外語教育出版社,2009
2.《新編英漢翻譯教程》, 孫致禮,上海外語教育出版社,2015
3.《布局謀篇——英漢篇章互譯技巧》,陳海慶等,大連理工大學出版社,2015
4.《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2017
5.《語言學教程》(修訂版),胡壯麟,北京大學出版社,2004
6.《英美文化基礎教程》,朱永濤,外語教學與研究出版社,2017
7.《新編英美概況教程》,周叔麟,北京大學出版社,2009
8.《現(xiàn)代漢語》,黃伯榮、廖序東,高等教育出版社,2017
9.《漢語寫作與百科知識》,李國正,首都師范大學出版社,2020
10. 《翻譯碩士MTI??荚~匯》,李國正,首都師范大學出版社,2020
招生30人,推免9人。
復試形式:筆試加口試,其中筆試內容為筆譯。
育明教育咨詢師認為,大連理工百科知識的名詞解釋側重的是歷史人物、國家和常見一些人文名詞。比如,英國、美國、毛澤東、鄧小平、孫中山、世博會、奧運會、莫言、釣魚島;應用文多為400字的文章;議論文類似高考作文。
考研真題
一、名詞解釋
1、宗教
2、股市
3、文藝復興
4、孟德斯鳩
5、屈原
6、安徒生
7、財政赤字
8、三權分立
9、天人合一
10、儒家
11、全球化
12、地球村
13、文化市場
14、自然主義
二、小作文
1.說明文,一篇500字左右的歷史文物景點介紹。
2.演講稿,一篇500字左右校長在畢業(yè)典禮上的演講,鼓勵學生。
三、大作文
材料大致講的是
如果有人和你說,接下來的工作超級艱巨,你會覺得太難不想做;但是要是別人和你說其實沒那么難,每天做一點就行,你就會去做,然后慢慢的就做完了。
根據(jù)這個材料寫一篇800字以上的文章。
英語翻譯基礎(357)
詞條翻譯50分,大工比較偏向俗語諺語,所以這些積累是必不可少的,52mti在每年的11月分都會出該年的熱詞以及上一年各校真題詞條,這些是必須背的,除此之外可以找學姐要以下上一年的52mti的背誦資料;再有就是黃皮書的詞條背誦,還可以關注微博52mti翻譯碩士考研網(wǎng)進行詞條積累。理論問答50分:往年都是理論簡答30分+翻譯句子賞析20分,今年;理論簡答20分+句子賞析30分,5個簡答題,每題四分,10個句子賞析,每個2分,選出最優(yōu)譯文并給出原因。這部分大工給了六本參考書《文體與翻譯》(第二版) 劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2012;《新編漢英翻譯教程》 陳宏薇、李亞丹,上海外語教育 出版社,2013; 《翻譯學 導論理論與應 用》(英) 杰里米芒迪著、李德鳳等譯,第3版,外語教學與研究出版社,2014; 《新編英漢翻譯教程》 (第二版)孫致禮,.上海外語教育出版社,2018; 《英漢 翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育 出版社,2018; 《翻譯理論與 實踐簡明教程》張萬防,華中科技大學出版社,2020。
《新編漢英翻譯教程》《新編英漢翻譯教程》《翻譯學導論理論與應用》重點看這三本。段落翻譯50分:3個英漢段落,兩個漢英,5個獨立的段落沒有前后聯(lián)系,其中,漢英一篇政經(jīng),一篇文學,這部分練習我選擇武峰老師的《357英語翻譯基礎》,里面有各校真題,包括文學和非文學。大家如果在考研復習過程中有困難的話,也不妨報一個輔導班,比如新祥旭考研全科一對一私人訂制VIP輔導課程,針對性強,上課時間可以靈活協(xié)商,課下還可以免費答疑解惑,對考研初復試應試備考這塊的幫助是非常明顯的。