「お」與「ご」的區(qū)別
首先,原則上【お】接在和語詞(訓(xùn)讀詞語)的前面,【ご】接在漢語詞(音讀詞語)的前面。
比如,常見的有:
【お】:【お斷り】【お見事】【お勉強(qiáng)】
【ご】:【ご連絡(luò)】【ご依頼】【ご説明】
此外,還有一些約定俗成的慣用表達(dá)是例外的▼
比如:
①雖然是和語詞,但前面可以接【ご】:【ごゆっくり】。
?、陔m然是漢語詞,但前面可以接【お】:【お食事】【お散歩】【お名刺】。
?、邸兢俊兢础烤ㄓ玫脑~語:【お返事/ご返事】【お通知/ご通知】。
此外,雖然有一部分詞語前面既可以使用【お】又可以使用【ご】,但是根據(jù)性別其用法也會(huì)不一樣。
如:男生多使用【ご卒業(yè)】【ご祝儀】【ご返事】【ご入學(xué)】等,而女生則多使用【お卒業(yè)】【お祝儀】【お返事】【お入學(xué)】等。
「お」與「ご」的共通點(diǎn)
通常外來語、自然現(xiàn)象、團(tuán)體組織前面是不需要添加接頭辭「お」或「ご」的。
比如【コーヒー】【ジュース】【雨】【會(huì)社】等前面都是不需要使用接頭辭【お/ご】的。
但是「お」「ご」都可以用在表示飲食的詞語之前,不表示尊敬,而是使語言顯得鄭重、文雅。
比如【お酒】【お料理】【ごはん】等。
此外,在表示對(duì)對(duì)方的尊敬時(shí),可以加上【お】或【ご】。在形容自己的動(dòng)作或行為時(shí)是不需要添加的。
比如【お名前】【ご家族】是可以使用的,但是【(私の)お考え】【(私の)ご理解】這種說法就很奇怪,一般不使用。
但是如果該動(dòng)作是可以為對(duì)方帶來影響或者有利于對(duì)方的,就可以加【お】或【ご】。
比如【(上司に求められたことに)ご回答します】【(上司への)お手紙】
最后為大家加上具體實(shí)例,方便理解:
1.【お?ご】使用過度會(huì)使意思表達(dá)顯得繁瑣。雖說下面兩句話只是微妙的差別,但聽入耳中卻也會(huì)察覺不同吧。錯(cuò)誤例子中,會(huì)給人留下啰嗦、遲緩的感覺。
錯(cuò)例:お帰りになられるお時(shí)間はおわかりでしょうか?
正例:お帰りになる時(shí)間はご存じでしょうか?/請(qǐng)問您知道回家的時(shí)間嗎?
2.與自己及對(duì)方均相關(guān)的情況下,需要加【お】。如果能夠注意到這點(diǎn),說話就會(huì)順暢多了。
正例1:本日は貴重なお時(shí)間をありがとうございました。/今天占用了您寶貴的時(shí)間,非常感謝?!具@是指彼此一起度過的時(shí)間,所以用“お時(shí)間”。】
正例2:お名刺をお渡ししてもよろしいでしょうか?/能笑納我的名片嗎?【這是與自己和對(duì)方都有關(guān)的事情,所以說成“お名刺”沒有問題】
錯(cuò)例:お荷物をここに置かせていただきます。/請(qǐng)讓我把行李放在這里?!拘欣钪皇亲约旱臇|西,所以不必說“お荷物”?!?/p>
長(zhǎng)沙帝愛日語常年開設(shè)日語班,無論你是留學(xué)日語、考級(jí)日語、高考日語、考研日語、興趣日語,旅游日語我們都能幫您找到適合您的班級(jí)。
「お」與「ご」的區(qū)別的評(píng)論 (共 條)
