古典名篇(先秦)《左傳國語·勾踐滅吳·王孫圉論楚寶》賞析
作者:【先秦】左丘明
越王勾踐棲于會(huì)稽[1]之上,乃號(hào)令于三軍曰:“凡我父兄、昆弟及國子姓[2],有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政?!贝蠓蚍N進(jìn)對(duì)曰:“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺[3],旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。
遂使之行成于吳,曰:“寡君勾踐乏無所使,使其下臣種,不敢徹聲聞?dòng)谔焱?,私于下?zhí)事曰:‘寡君之師徒,不足以辱君矣[4];愿以金玉、子女賂[5]君之辱。請(qǐng)勾踐女女[6]于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越國之寶器畢從;寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之。’若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江;有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶甲萬人事君也。無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?”
夫差將欲聽,與之成。子胥[7]諫曰:“不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也;三江環(huán)之,民無所移。有吳則無越,有越則無吳,將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水。夫上黨之國[8],我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車;夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已?!?br/>
越人飾美女八人,納之太宰嚭[9],曰:“子茍赦越國之罪,又有美于此者將進(jìn)之。”太宰嚭諫曰:“嚭聞古之伐國者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差與之成而去之。
勾踐說于國人曰:“寡人不知其力之不足也,而又與大國執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更!”于是葬死者,問傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送往者,迎來者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。
勾踐之地,南至于句無,北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑[10],廣運(yùn)百里。乃致其父母、昆弟而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃?!绷顗颜邿o取老婦,令老者無取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免[11]者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母[12];生二人,公與之餼[13]。當(dāng)室者死[14],三年釋其政[15];支子[16]死,三月釋其政:必哭泣葬埋之,如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子。其達(dá)士,絜[17]其居,美其服,飽其食,而摩厲[18]之于義。四方之士來者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行,國之孺子之游者,無不餔也,無不歠[19]也,必問其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣。十年不收于國,民俱有三年之食。
國之父兄請(qǐng)?jiān)唬骸拔粽叻虿類u吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之?!惫篡`辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無庸戰(zhàn)!”父兄又請(qǐng)?jiān)唬骸霸剿姆鈁20]之內(nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億[21]有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥;如此,則有常刑?!?br/>
果行,國人皆勸[22]。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿[23],又?jǐn)≈跊][24],又郊敗之。
夫差行成,曰:“寡人之師徒,不足以辱君矣!請(qǐng)以金玉、子女,賂君之辱!”勾踐對(duì)曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無聽天之命而聽君之令乎?吾請(qǐng)達(dá)王甬、句東[25],吾與君為二君乎!”夫差對(duì)曰:“寡人禮先壹飯[26]矣。君若不忘周室而為弊邑宸宇[27],亦寡人之愿也。君若曰:‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟?!讶苏?qǐng)死!余何面目以視于天下乎?越君其次[28]也!”遂滅吳。
注釋:
[1]會(huì)稽:山名,在今浙江紹興?!2]國子姓:指國中臣民。子姓,同姓?!3]絺(chī癡):細(xì)葛布?!4]“寡君”句:意為我君的軍隊(duì)已不足屈尊君王來討伐了。師徒,兵士。辱,謙詞?!5]賂:贈(zèng)送?!6]女女:獻(xiàn)女兒作為婢妾。 [7]子胥:伍員,字子胥,本楚國人,以父仇入?yún)?,助闔閭得王位,破楚復(fù)仇。后諫吳王夫差不聽,賜劍令自盡?!8]上黨之國:指中原列國。黨,處所?!9]太宰嚭(pǐ匹):伯嚭,字子馀,時(shí)官吳太宰,吳亡,以嚭為不忠,為勾踐所殺?!10]“勾踐之地”五句:句無、御兒與姑蔑均為古地名,分別在今浙江諸暨南、桐鄉(xiāng)西南與衢縣境內(nèi)。鄞,今浙江鄞縣?!11]免:同“娩”。 [12]母:指乳母。 [13]餼(xì細(xì)):贈(zèng)送的糧食。 [14]當(dāng)室者:負(fù)擔(dān)家務(wù)的嫡長子?!15]政(zhēng征):通“征”,指徭役賦稅?!16]支子:古代宗法制度嫡長子及繼承先祖之子為宗子,其余兒子為支子?!17]絜(jié潔):“潔”的本字?!18]摩厲:同“磨礪”。 [19]歠(chuò啜):同“啜”?!20]四封:四境?!21]億:古人以十萬為億。 [22]勸:勉勵(lì)?!23]囿:即笠澤,今吳松江?!24]沒:古地名,處所不詳?!25]甬、句:甬江與句章(今浙江慈溪西南)?!26]禮先壹飯:指夫差曾答應(yīng)越王求和訂盟之事,按其時(shí)禮尚,吳有恩于越?!27]宸:屋檐。宇:邊。此言以屋宇之余庇覆吳。 [28]次:進(jìn)駐。
賞析:
本文是《國語》的《越語上》,題目為后人所加,一作《勾踐棲會(huì)稽》。如題目所示,文章寫“勾踐滅吳”;但重點(diǎn)不是寫吳越之間的戰(zhàn)爭(zhēng),而是寫越王勾踐在失敗以后發(fā)憤圖強(qiáng)、終于轉(zhuǎn)敗為勝的過程。
文章單刀直入,一落筆便直寫勾踐。勾踐在與吳王夫差的戰(zhàn)斗中失敗,正率領(lǐng)五千殘兵退保于會(huì)稽山上。這時(shí)的勾踐,是一位失敗了的君王,但也是一位痛定思痛、希望再造越國的英雄。全文三部分,無不緊緊圍繞勾踐誓雪國恥這一主要的思想性格特征展開描寫。
第一部分(第一至第四自然段)寫勾踐向吳國求和,突出了他痛下決心、希望東山再起的一面。勾踐在退守會(huì)稽之前剛愎自用,不聽范蠡的勸告,貿(mào)然出兵攻打吳國(事見《國語·越語下》。據(jù)《左傳·定公十四年》,則是吳王夫差出兵伐越),終于招致失敗。而在敗退以后,洗心革面,判若兩人:一則主動(dòng)號(hào)召三軍將士出謀劃策;再則當(dāng)大臣文種批評(píng)他不能及早聽取臣下意見時(shí),他并不生氣,反而親熱地“執(zhí)其手而與之謀”;三則還進(jìn)而派文種作為和談代表與吳國談判,并甘愿接受喪權(quán)辱國的各種條件。和談雖經(jīng)曲折,但終于獲得成功。這就為日后報(bào)仇雪恥保存了實(shí)力,并留下了一塊基地,也贏得了備戰(zhàn)復(fù)國的時(shí)間。第二部分(第五、六自然段)寫勾踐為打敗吳國所進(jìn)行的多方面的準(zhǔn)備。對(duì)外,他屈節(jié)事敵,親自充當(dāng)夫差的馬前卒,派出三百士人去當(dāng)吳國的臣仆,以行動(dòng)表示甘心臣服,使對(duì)方改變看法,放松警惕;對(duì)內(nèi),他引咎自責(zé),坦率向老百姓承認(rèn)由于不自量力與吳國交戰(zhàn)而給他們帶來的痛苦,并采取葬埋死者、慰問傷者等一系列撫慰的措施。他還以古代賢君為表率,將人民作為立國和復(fù)國的根本,鼓勵(lì)繁殖人口,禮賢下士,扶危濟(jì)困,親自參加勞動(dòng),十年不向人民征收賦稅,使全國上下人心齊一,國力強(qiáng)盛。晚唐詩人韓偓有兩句詩說:“猛虎十年搖尾立,蒼鷹一旦醒心飛。”(《天鑒》)經(jīng)過默默的積極的備戰(zhàn),勾踐已如猛虎蒼鷹準(zhǔn)備下了強(qiáng)爪利喙,只待時(shí)機(jī)到來時(shí)的一搏了。第三部分(第七、八、九自然段)寫勾踐出征與滅吳,雖然是從寫百姓請(qǐng)戰(zhàn)開始,但重點(diǎn)依然落到勾踐雪恥復(fù)仇這一點(diǎn)上。他動(dòng)員百姓,著眼于除非不戰(zhàn),戰(zhàn)則務(wù)求必勝,因而強(qiáng)調(diào)聽從統(tǒng)一指揮,主張賞罰嚴(yán)明。對(duì)于夫差的求和,他拒不接受,而以一舉滅吳消除后患。從本文以及《越語下》中我們知道,勾踐在反攻復(fù)國過程中卓越的謀略與成功的行動(dòng),與大臣范蠡、文種的輔佐是分不開的,但歸根結(jié)底,還在于勾踐主觀上所具有的若干良好的思想素質(zhì)。
作為一個(gè)歷史人物,勾踐的一生并不都值得肯定。范蠡就看出勾踐可以同憂患而難以共安樂,取勝以后,難免要鳥盡弓藏、兔死狗烹,因而在滅亡吳國以后,在回師途中便不愿再回越國,乘輕舟浮于五湖,急于歸隱去了。文種因不聽范蠡的勸告,落了個(gè)賜劍自盡的下場(chǎng)。但從轉(zhuǎn)敗為勝終于滅吳這一過程來看,勾踐思想性格中富于光彩的一面是值得充分肯定并給予高度評(píng)價(jià)的:首先是他具有以民為本的思想。他不僅在行動(dòng)上與百姓同甘共苦,休戚與共,而且在思想上對(duì)于以民為本有明確的認(rèn)識(shí)。他兩次提到“古之賢君”如何如何,言下之意,認(rèn)為只有民心所向,才能無敵于天下。作為君主,能夠如此看重百姓,應(yīng)該說是極為難能可貴的。其次,最重要的,還在于他有著自強(qiáng)不息的奮斗精神。他面對(duì)的敵人十分強(qiáng)大。夫差在打敗越國以后的十幾年中,國力正處于鼎盛時(shí)期,先后出兵攻打陳、楚、魯?shù)葒?,兩次?zhí)牛耳與諸侯國會(huì)盟。勾踐卻毫不畏懼,執(zhí)著于反攻復(fù)國的目標(biāo),甘愿忍辱負(fù)重,不屈不撓地前進(jìn)。他充當(dāng)夫差的馬前卒,低眉折腰在吳國服役,長達(dá)三年之久(前494至前491),從敗退到滅吳,前后竟經(jīng)歷了二十二個(gè)年頭(前494至前473),但鍥而不舍,有志竟成。吳越之戰(zhàn)早已成為歷史的陳跡,而勾踐在反攻復(fù)國過程中所體現(xiàn)出來的這種自強(qiáng)不息的奮斗精神,卻已融入中華民族的民族精神之中,至今還在炎黃子孫的血管里流淌。
從寫作的角度來看,此文詳略的藝術(shù)與對(duì)話的成功最值得稱道。戰(zhàn)爭(zhēng)的具體情況不是作者的注意力所在,因此,文中首先隱去了吳越五湖之戰(zhàn)、勾踐被打敗這一段史實(shí);對(duì)于越國反攻過程中數(shù)年間發(fā)生的幾次戰(zhàn)爭(zhēng),也只是用了“敗吳于囿,又?jǐn)≈跊],又郊敗之”寥寥十三個(gè)字。和談與備戰(zhàn)是作者所要著力表現(xiàn)的,便不惜筆墨放開去寫。關(guān)于和談,從勾踐征詢臣下意見開始寫起,讓文種、夫差、伍子胥、伯嚭等人一一出場(chǎng),文勢(shì)跌宕,高潮迭起。貫穿其間的一個(gè)懸念,則是文種到吳國“行成”(求和)的成功與否。吳王聽了文種的一席話,“夫差將欲聽,與之成”;不料伍子胥半路殺出,進(jìn)行諫阻,形勢(shì)頓起變化;文種再次努力,送美女給吳國太宰伯嚭,經(jīng)過伯嚭向吳王說情,終于“夫差與之成而去之”。關(guān)于備戰(zhàn),從人力物力兩方面寫出,人力一面寫得尤其詳細(xì)。婚娶的具體規(guī)定,獎(jiǎng)勵(lì)生育的具體措施,無不如實(shí)筆錄。詳略得宜,保證了重點(diǎn)突出,從而令人信服地表明,勾踐滅吳,事有必然;夫差覆亡,無法逆轉(zhuǎn)。
長于寫對(duì)話,本是《國語》的一大特色,本文體現(xiàn)得尤為鮮明。成功的對(duì)話,總是切合特定的環(huán)境與人物特定的思想感情的。只有在敗退到會(huì)稽山之后,勾踐才會(huì)向三軍征詢退吳的計(jì)謀,也只有在這時(shí),他才會(huì)親切地稱三軍將士為“我父兄、昆弟及國子姓”,并提出誰能幫他退吳,便可以與他一道分享權(quán)力。文種游說吳王,一方面提出屈辱的求和條件,同時(shí)又表示假如不答應(yīng)媾和,就只好決一死戰(zhàn)。這是與越國當(dāng)時(shí)雖已戰(zhàn)敗,但又仍然保存有一定實(shí)力這一情況分不開的。他的用語,如稱夫差為“天王”、勾踐為“寡君”,以及其他謙卑的措辭,無不與其身份以及當(dāng)時(shí)的形勢(shì)有關(guān)。由于是從客觀形勢(shì)以及彼時(shí)彼地人物特定的思想感情出發(fā)去捕捉人物的對(duì)話,因而反過來,人物的對(duì)話又正好起到推進(jìn)事態(tài)的發(fā)展與表現(xiàn)人物思想感情的作用。正是勾踐的“號(hào)令”引出文種的批評(píng)、勾踐派文種出使等情節(jié),勾踐本人虛心納諫、準(zhǔn)備卷土重來等思想性格特征也由此得以表現(xiàn)。文種的說辭引出伍子胥的進(jìn)諫,進(jìn)而翻出文種用美女買通伯嚭等情節(jié),而文種、伍子胥、伯嚭的不同對(duì)話,又正好表現(xiàn)了他們各自不同的思想性格。
陶望齡以“妙理瑋辭”稱贊《國語》中的《越語》(朱彝尊《經(jīng)義考》卷二○九引)。所謂“妙理”,是說文理深刻新穎;所謂“瑋辭”,是說文采瑰麗動(dòng)人。上文論到的勾踐身上所體現(xiàn)出來的民本思想與奮斗精神,以及見于全篇的詳略藝術(shù)與成功的對(duì)話,當(dāng)即屬于“妙理瑋辭”之列。
2、國語·王孫圉論楚寶
《古文鑒賞辭典》(上),上海辭書出版社2014年版2019-09-12作者:【先秦】左丘明
王孫圉聘[1]于晉,定公[2]饗之。趙簡(jiǎn)子鳴玉以相[3],問于王孫圉曰:“楚之白珩猶在乎?”對(duì)曰:“然?!焙?jiǎn)子曰:“其為寶也幾何矣?”
曰:“未嘗為寶。楚之所寶者,曰觀射父,能作訓(xùn)辭,以行事于諸侯[4],使無以寡君為口實(shí)。又有左史倚相[5],能道訓(xùn)典,以敘百物[6],以朝夕獻(xiàn)善敗于寡君,使寡君無忘先王之業(yè)。又能上下說于鬼神[7],順道其欲惡,使神無有怨痛于楚國。又有藪曰云[8],連徒州,金木竹箭[9]之所生也。龜珠角齒,皮革羽毛,所以備賦用以戒不虞者也[10],所以共幣帛、以賓享于諸侯者也[11]。若諸侯之好幣具[12],而導(dǎo)之以訓(xùn)辭,有不虞之備,而皇神相之[13],寡君其可以免罪于諸侯,而國民保焉。此楚國之寶也。若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉。
“圉聞國之寶,六而已。明王圣人能制議百物,以輔相國家,則寶之。玉足以庇蔭嘉谷,使無水旱之災(zāi),則寶之。龜足以憲臧否,則寶之。珠足以御火災(zāi)[14],則寶之。金足以御兵亂,則寶之。山林藪澤足以備財(cái)用,則寶之。若夫嘩囂[15]之美,楚雖蠻夷,不能寶也?!?br/>
注釋:
[1]聘:聘問,諸侯使者往來通問修好?!2]定公:晉定公,姬姓,名午,公元前511—前475在位?!3]趙簡(jiǎn)子:趙鞅,晉大夫。相(xiàng):相禮,贊禮?!4]行事:結(jié)交、交往。 [5]左史:官名。倚相(xiàng向):人名。 [6]訓(xùn)典:先王的書。敘百物:安排各種事物?!7]上:天神。下:地祇。說:同“悅”,取悅。 [8]藪:沼澤。云:云夢(mèng)澤?!9]箭:一種小竹,亦名箭竹,高者不過一丈,節(jié)距三尺,堅(jiān)勁可作箭矢之用?!10]所以備賦:用來供應(yīng)兵賦。戒不虞:防備意料不到的事件?!11]共幣帛:供給禮物,共,同供。賓享:以賓禮招待和贈(zèng)獻(xiàn)?!12]好幣具:結(jié)好的幣帛已經(jīng)具備?!13]皇神相之:大神協(xié)助?;?,大;相(xiàng象),輔助?!14]珠足以御火災(zāi):古人認(rèn)為珠是水精,故可防火?!15]嘩囂:喧囂的雜亂聲音,指趙簡(jiǎn)子的鳴玉之聲。
賞析:
本文選自《國語·楚語下》,記敘春秋時(shí)期晉國大夫趙簡(jiǎn)子和楚國使者王孫圉在一次外交宴會(huì)上論辯寶物的談話,反映出兩種截然不同的價(jià)值觀念和生活態(tài)度。全文緊扣“楚寶”這一中心論題,以趙簡(jiǎn)子發(fā)難為賓,以王孫圉答辯為主,以賓襯主,賓略主詳,從而形成兩種針鋒相對(duì)的思想比照。作者雖未加一語臧否,而其褒貶態(tài)度全從人物的問答比照中隱然可見。
文章開頭只用兩句話極其扼要地交待了人物及談話背景:晉定公設(shè)宴招待楚國聘問的使者楚大夫王孫圉,晉大夫趙簡(jiǎn)子作贊禮人陪宴。然后立即轉(zhuǎn)入“論寶”的對(duì)話。趙簡(jiǎn)子一邊使身上的佩玉叮當(dāng)作響,一邊問王孫圉:“楚國的美玉白珩,作為寶物價(jià)值幾何?”這個(gè)驕矜的舉止言談細(xì)節(jié),就刻畫出趙簡(jiǎn)子一方面分明故意自我炫耀,以為自己的佩玉足以壓倒楚國的美玉,使楚國使者有自慚形穢之感;另一方面,也透露出他陶醉于個(gè)人奢靡裝飾的生活態(tài)度和虛榮心。但王孫圉的回答卻大大出乎趙簡(jiǎn)子意料之外:“楚國從未以白珩為寶?!敝灰痪浼茨ǖ沽藢?duì)方的發(fā)難。接著正面回答“楚之所寶者”有三:一是楚大夫觀射父(guàn yì fǔ貫義斧),善于外交辭令以交結(jié)諸侯,使鄰國不會(huì)拿楚王作為話柄。二是左史倚相,明則善于陳述先王經(jīng)典,妥善安排百事,對(duì)該做的善政與不該有的敗政貢獻(xiàn)意見,以正主志;幽則能取悅天神地祇,順從鬼神愛惡,使其不致怨恨楚國。三是云夢(mèng)澤與徒州相連,其豐富的物產(chǎn),用以供應(yīng)軍事上的需用,防備意外變故。他所舉的兩位人物,分別代表了外交和內(nèi)政兩方面的賢才,說明所寶唯賢;而連接徒州的云夢(mèng)澤所出的各種物產(chǎn),則是國家經(jīng)濟(jì)物質(zhì)上的保證,說明所寶唯用;于是楚國兼得天時(shí)(皇神)、地利(物產(chǎn))、人和(諸侯與國民)的優(yōu)勢(shì),對(duì)外可“免罪于諸侯”,對(duì)內(nèi)可“國民保焉”,這就是王孫圉正面莊重地回答的“楚國之寶也”。接著再從反面輕蔑地指出:“若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉?!边@段言辭,系針對(duì)趙簡(jiǎn)子所問“白珩”而答,首以“未嘗為寶”,終以“何寶之焉”,首尾呼應(yīng);中間分說三層之后,再以“若諸侯之好幣具”“有不虞之備”二句,收束“云連徒州”一層,以“導(dǎo)之以訓(xùn)辭”一句收束“觀射父”一層,以“皇神相之”一句收束“左史倚相”一層,復(fù)以“寡君其可以免罪于諸侯而國民保焉”一句,總說三層之于內(nèi)政外交上的作用。其中敘人才則用“能”“使”,敘物產(chǎn)則用“生”“所以”。遣詞準(zhǔn)確貼切,章法錯(cuò)綜有致,結(jié)構(gòu)井然嚴(yán)密,表現(xiàn)出王孫圉論寶中重視內(nèi)政外交,國計(jì)民生的可貴思想,與趙簡(jiǎn)子視寶物為炫耀個(gè)人裝飾,滿足一己虛榮,適成鮮明對(duì)比。以上是王孫圉論楚寶的第一部分:具體說明楚國之寶是“人才”和“物產(chǎn)”。
從“圉聞國之寶”到篇末是第二部分,深入一層,概括論述國家所寶貴的六種人和物,以諷刺趙簡(jiǎn)子“鳴玉”的淺薄可笑。他首先列舉的是人才:明王圣人,指有才德的圣明之人,因其能創(chuàng)造和論辯百事,以輔佐國家,故可寶貴。以下所舉五寶皆為物產(chǎn):祭祀的玉因能保佑谷物免受水旱天災(zāi),占卜的龜甲因能作為顯現(xiàn)善惡的標(biāo)準(zhǔn),珍珠能防火災(zāi),銅能制兵器以防戰(zhàn)亂,山林藪澤能生產(chǎn)財(cái)物器用,故皆可寶貴。這六寶雖是推開一層泛論,但與前一部分具體所論楚國三寶仍相照映:因?yàn)榭偛煌馊瞬排c物產(chǎn)兩端,且皆以必于國于民有實(shí)用價(jià)值為前提?!懊魍跏ト恕眲t應(yīng)前文“觀射父、左史倚相”等賢人,得人和;“玉”和“龜”則應(yīng)“能上下悅于鬼神”,占天時(shí);“珠”“金”“山林藪澤”,則與前文“云連徒州”所出各種物產(chǎn)相應(yīng),得地利。結(jié)尾三句說:至于那種徒有喧囂之聲的美玉(暗指趙簡(jiǎn)子的鳴玉之聲),楚國雖屬文明程度不高的蠻夷之邦(暗與中原晉國相對(duì)),也不會(huì)視之為寶的。于謙遜閑淡的話語中,隱藏著辛辣的嘲諷。而“若夫嘩囂之美”,又與前一部分結(jié)句“若夫白珩”遙相映照,分別針對(duì)趙簡(jiǎn)子的“鳴玉”舉動(dòng)和“白珩”之問而發(fā),首尾伏應(yīng),章法井然。前后兩部分都是先正論,后反刺:正論理直氣壯,反刺機(jī)鋒射人;正論為反刺蓄勢(shì),從而引起有力的反跌;反刺為正論收束,使由莊而諧,大有不屑一駁的機(jī)趣;二者相得益彰,構(gòu)成了雄辯而幽默的語言風(fēng)格。文章戛然而止,把趙簡(jiǎn)子的尷尬窘態(tài)等豐富的言外之意,全留給讀者去想象、尋味,有言盡意不盡之妙。