【松田っぽいよ】御伽噺的過錯【UTAUオリジナル曲】

翻譯拾遺計劃
白王子P的柚子十週年曲,雖然歌真的好聽(但是歌詞依舊文藝到我看不懂x)
歌詞是按動畫裡手打的,
詞如其名,談到了各種各樣的童話(但這裡面提到的我好像很多沒看過orz)
之後有修改再說
御伽噺のミスドゥ
御伽噺的過錯(童話的過錯)
曲 しろぴ/白王子P
歌 松田っぽいよ
時計穴落とした空の色
丟失的懷表掉進(jìn)天空的顏色
宙に問うワルツ しらないひと
叩問宇宙 不知華爾茲的人
魔法が溶けたら屑の香り
魔法融化后是碎屑的香味
灰色のヴェール、似合わないわ。
灰色的面紗,與你并不相稱啊。
花びらが隠す火傷の痕
花瓣遮掩的燒傷痕跡
毒林檎揺らして笑むのでしょう
在搖晃著毒蘋果笑著吧
水槽に浸したうろのこも
活在在水槽里的沉鱗
足なんてほしくはないのにな
明明并不需要雙腳的
誰だってただ世迷ことが
無論是誰都只是在世間迷茫
戀と知っていて酔い噓を吐くの? なら、
因為知曉了愛而吐出謊言嗎? 那么,
ねぇ聞いてわたしは わたしは
吶聽著 我啊 我啊
わたしのこの姿を愛でてほしい
我想讓你能夠愛著我這個模樣
月庭に帰る途は飽いた
已經(jīng)厭倦了回到月庭的路上
名前を捨てても足を摺るの
不惜舍棄名字也要將腿折斷嗎
翳した手のひらは緑の子
揚起的手掌是綠之子
パパじゃないあなたのエスコート
并不是爸爸的你的陪同者
あの子のお下げは嫌いだけど
雖然我討厭那孩子的系帶
わたしの翼はもっと嫌い
卻更討厭我的翅膀
消えたって悲しくない癖に
明明就算消失了也不會悲傷
靴だって何処かへ舞い去った
舞鞋也不知跳到何處去
言わないで 口も眼もあいた
不必再言說 睜開眼張開了嘴
空の硝子の像に映すのでしょう? でも
倒映在天空的玻璃像上吧? 但是
そう、だってあなたは あなたは、
對啊,因為你啊 你啊
あなたの曬れ頭を抱え眠る
又繼續(xù)進(jìn)入了冥思苦想
しらないで ゆめかまぼろしか
也不知是 夢境還是幻想
春をちいさな燈にくべて微睡む
不覺曉春眠 點上微弱燈光相比
ねぇ、
吶,
いつだってあなたは あなたは
你啊 你啊 來猜猜看吧
わたしがどの彼女かあててくれる?
直到何時我會與哪個她相遇呢?