韓子·二柄
明主之所導(dǎo)制其臣者,二柄而已矣。二柄者,刑德也。何謂刑德?曰:殺戮之謂刑,慶賞之謂德。為人臣者畏誅罰而利慶賞,故人主自用其刑德,則群臣畏其威而歸其利矣。故世之奸臣則不然,所惡,則能得之其主而罪之;所愛,則能得之其主而賞之;今人主非使賞罰之威利出于已也,聽其臣而行其賞罰,則一國(guó)之人皆畏其臣而易其君,歸其臣而去其君矣。此人主失刑德之患也。夫虎之所以能服狗者,爪牙也。使虎釋其爪牙而使狗用之,則虎反服于狗矣。人主者,以刑德制臣者也。今君人者釋其刑德而使臣用之,則君反制于臣矣。故田常上請(qǐng)爵祿而行之群臣,下大斗斛而施于百姓,此簡(jiǎn)公失德而田常用之也,故簡(jiǎn)公見弒。子罕謂宋君曰:“夫慶賞賜予者,民之所喜也,君自行之;殺戮刑罰者,民之所惡也,臣請(qǐng)當(dāng)之?!庇谑撬尉潭雍庇弥?,故宋君見劫。田常徒用德而簡(jiǎn)公弒,子罕徒用刑而宋君劫。故今世為人臣者兼刑德而用之,則是世主之危甚于簡(jiǎn)公、宋君也。故劫殺擁蔽之主非失刑德,而使臣用之而不危亡者,則未嘗有也。?
圣明的君主用來(lái)控制臣下的工具,不過(guò)是兩種權(quán)柄罷了。兩種權(quán)柄就是刑和德。什么叫刑、德?回答是:殺戮叫做刑,獎(jiǎng)賞就叫德。做臣子的害怕刑罰而貪圖獎(jiǎng)賞,所以君主親自掌握刑賞權(quán)力,群臣就會(huì)畏懼君主的威勢(shì)而趨向君主獎(jiǎng)賞的利誘??墒钦嬲募槌紖s不是這樣。他們對(duì)所憎惡的人,能夠從君主那里取得權(quán)力予以懲罰;對(duì)所喜愛的人,能夠從君主那里取得權(quán)力予獎(jiǎng)賞。如果君主不能使賞罰的威嚴(yán)和利益掌握在自己手里,而是聽任他的臣下去施行賞罰,那怎整個(gè)國(guó)家的人就會(huì)害怕奸臣而輕視君主,就都會(huì)歸附權(quán)臣而背離君主了。這是君主失去刑賞大權(quán)的禍害。老虎能制服狗,靠的是爪牙;假使老虎去掉它的爪牙而讓狗使用,那么老虎反而會(huì)被狗所制服。君主是要靠刑德來(lái)制服臣下的,如果做君主的丟掉刑賞大權(quán)而讓臣下使用,那么君主反而會(huì)被臣下所控制了。所以田常向君主請(qǐng)求爵祿而賜給群臣,對(duì)下用大斗出小斗進(jìn)的辦法把糧食施舍給百姓,這就是齊簡(jiǎn)公失去獎(jiǎng)賞大權(quán)而由田常掌握,簡(jiǎn)公因而遭到殺害。子罕告訴宋桓侯說(shuō):“獎(jiǎng)賞恩賜是百姓喜歡的,君王自己施行;殺戮刑罰是百姓憎惡的,請(qǐng)讓我來(lái)掌管?!庇谑撬位负钍バ塘P大權(quán)而由于罕掌握。宋桓侯因而遭到挾制。田常僅僅掌握了獎(jiǎng)賞大權(quán),齊簡(jiǎn)公就遭到了殺害;子罕僅僅掌握了刑賞大權(quán),宋桓侯就遭到了挾制。所以當(dāng)代做臣下的如果統(tǒng)攝了刑賞大權(quán),那么這代君主將會(huì)遭受到比齊簡(jiǎn)公、宋桓侯更大的危險(xiǎn)。所以被劫殺被蒙蔽的君主,一旦同時(shí)失去刑賞大權(quán)而由臣下執(zhí)掌,這樣還不導(dǎo)致危亡的情況,是從來(lái)沒(méi)有過(guò)的。?
人主將欲禁奸,則審合刑名者,言異事也。為人臣者陳而言,君以其言授之事,專以其事責(zé)其功。功當(dāng)其事,事當(dāng)其言,則賞;功不當(dāng)其事,事不當(dāng)其言,則罰。故群臣其言大而功小者則罰,非罰小功也,罰功不當(dāng)名也;群臣其言小而功大者亦罰,非不說(shuō)于大功也,以為不當(dāng)名也。害甚于有大功,故罰。昔者韓昭侯醉而寢,典冠者見君之寒也,故加衣于君之上,覺寢而說(shuō),問(wèn)左右曰:“誰(shuí)加衣者?”左右對(duì)曰:“典冠?!本蚣孀锏湟屡c典冠。其罪典衣,以為失其事也;其罪典冠,以為越其職也。非不惡寒也,以為侵官之害甚于寒。故明主之畜臣,臣不越官而有功,不得陳言而不當(dāng)。越官則死,不當(dāng)則罪。守業(yè)其官,所言者貞也,則群臣不得朋黨相為矣。?
君主要想禁止奸邪,就要仔細(xì)去審察形名。形名就是指言論和職事。做臣下的發(fā)表一定的言論,君主根據(jù)他的言論授予相應(yīng)的職事,專就他的職事責(zé)求他的功效。功效與他所作的事情相當(dāng),職事和他的言論相當(dāng),就獎(jiǎng)賞;功效不符合職事,職事和他的言論不想當(dāng),就懲罰他。所以群臣言大功小的就要處罰;這并不是懲罰他功小,而是要罰他的功與他的言論不相當(dāng)。群臣言小功大的也要罰;這不是不喜歡建立的大的功效。而是他的言行不符的危害比立下大功還要大,所以要罰。從前韓昭侯喝醉酒睡著了,掌帽官見他冷,就給他身上蓋了衣服。韓昭侯睡醒后很高興,問(wèn)近侍說(shuō):“是誰(shuí)給我蓋的衣服?”近侍回答說(shuō):“是掌帽官?!闭押畋阃瑫r(shí)處罰了掌衣官和掌帽官。他處罰掌衣官,是認(rèn)為掌衣官失職;他處罰掌帽官,是認(rèn)為掌帽官越權(quán)。韓昭侯喜歡寒冷,而是認(rèn)為臣下違反職責(zé)的危害比寒冷更大。所以明君駕馭臣下,臣下不能越權(quán)去立功,不能說(shuō)話不恰當(dāng)。超越職權(quán)就該處死,言行不一就該治罪。臣子恪守職責(zé),那他的言論就要與事實(shí)相符,群臣就不可能結(jié)黨營(yíng)私了。?
人主有二患:任賢,則臣將乘于賢以劫其君;妄舉,則事沮不勝。故人主好賢,則群臣飾行以要群欲,則是群臣之情不效;群臣之情不效,則人主無(wú)以異其臣矣。故越王好勇而民多輕死;楚靈王好細(xì)腰而國(guó)中多餓人;齊桓公妒外而好內(nèi),故豎刁自宮以治內(nèi);桓公好味,易牙蒸其子首而進(jìn)之;燕子噲好賢,故子之明不受國(guó)。故君見惡,則群臣匿端;君見好,則群臣誣能。人主欲見,則群臣之情態(tài)得其資矣。故子之托于賢以?shī)Z其君者也,豎刁、易牙,因君之欲以侵其君者也。其卒,子噲以亂死,桓公蟲流出戶而不葬。此其故何也?人君以情借臣之患也。人臣之情非必能愛其君也,為重利之故也。今人主不掩其情,不匿其端,而使人臣有緣以侵其主,則群臣為子之、田常不難矣。故曰:"去好去惡,群臣見素。"群臣見素,則大君不蔽矣。
君主有兩種禍患:任用賢人,臣下就會(huì)依仗賢能的名聲來(lái)威逼君主;隨便任用舉薦的人才,就會(huì)事情就會(huì)敗壞不成功。所以君主喜歡任用賢能的人,群臣就粉飾行為來(lái)迎合君主的欲望,這樣群臣的實(shí)情便不會(huì)顯露;群臣的實(shí)情不顯露,君主無(wú)法分辨臣下的好壞。所以越王勾踐喜好勇敢,以致民眾大都輕視死亡。楚靈王喜愛細(xì)腰,結(jié)果國(guó)內(nèi)就有很多人為了了使腰身纖細(xì)而節(jié)食餓死。齊桓公心性妒忌而好女色,所以豎刁自行閹割以便掌官內(nèi)宮。齊桓公愛好美味,易牙蒸了自己兒子的腦袋去進(jìn)獻(xiàn)。燕王子噲喜愛賢才準(zhǔn)備將王位讓賢,所以子之表面上不接受君位。所以君主流露出厭惡情緒的,群臣就會(huì)將這方面的事情掩蓋起來(lái);君主流露出喜好情緒的,臣下就會(huì)假稱自己有這方面的才能。君主的欲望表現(xiàn)出來(lái),群臣就會(huì)借此表現(xiàn)自己的情態(tài)。所以子之假托賢名來(lái)篡奪君位,豎刁易牙借著君主的欲望來(lái)侵害君主。其結(jié)果,子噲因兵舌而死,齊桓公死后直到蛆蟲爬出門外也得不到安葬。這是什么原因呢?是君主把真情流露給了臣下招致的禍害。臣下的真情不一定就是愛戴他的君主,而是看重利益的緣故。如果君主不掩蓋自己的真情,不隱藏自己的意圖,而使臣下有機(jī)會(huì)來(lái)侵害自己,那么群臣充當(dāng)子之、田常這樣的角色就不難了。所以說(shuō):去掉喜好厭惡,群臣暴露本色。群臣暴露本色,國(guó)君就不會(huì)受蒙蔽了。
文章來(lái)自古詩(shī)文網(wǎng)