【桜ミク】季節(jié)的臉頰和仙境 / Kai feat. 初音ミク

好可愛(ài)的曲子~很可愛(ài)地翻譯了歌詞,若有錯(cuò)誤歡迎指出!
*翻譯:珞羽子
注明譯者即可隨意取用
季節(jié)の頬とワンダーランド
季節(jié)的臉頰與仙境
空白の日が去れば
若空白的時(shí)日過(guò)去
言の葉が舞うように
就如同言語(yǔ)飄舞一般
ひらりひらひらと惑うように
就如同輕飄飄地沉迷其中一般
夢(mèng)が成れば
若美夢(mèng)成真
この身は熟れるように
就如同此身已然成熟般
映す割れた鏡に
映在破碎的鏡中
あの蛹に思へば
若思念著那蛹?xì)?/p>
殘り香を乞うように
就如同向那輕飄飄地
ふわりふわふわと泳ぐ蝶に
點(diǎn)著水的蝴蝶乞求余香一般
遠(yuǎn)く見(jiàn)えたまほろばの様相と
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地映入眼簾的樂(lè)園之景與
火照る髪飾りの様
害羞的發(fā)飾的模樣
嗚呼
啊啊
戀々と切り咲く聲に
戀戀不舍的綻放之聲
段々と撓る弓が
漸漸彎折的弓弦
嗚呼
啊啊
永遠(yuǎn)と
延續(xù)著
この季節(jié)の頬が染まるまでは
直到這季節(jié)的臉頰沾染上顏色
私の目に咲いていた異世界の中
在我的雙眸中綻放的異世界里面
めくるめく不確かなワンダーランド
有著那讓人目眩神迷的不真切的仙境
胸に咲いていた不可解な芽も
還有在胸中綻放的不可解之芽
実になるまで待っていよう
也等待著結(jié)出果實(shí)的那刻吧
頬が染まるまで待っていよう
直到雙頰染紅都一直等待著吧
夢(mèng)見(jiàn)心地な夜に
心馳神往的夜中
桃色のハイライト
打上桃紅色的高光
きらりきらきらと誘う聲と
與閃著點(diǎn)點(diǎn)光芒的邀約之聲
夢(mèng)見(jiàn)がちな
夢(mèng)中才有的
星屑のファンデーション
用星屑粉塵制成的粉底霜
纏うはれた心に
裹在放晴的心上
嗚呼
啊啊
淡々と重なる夜に
淡然地重疊的夜里
段々と満ちる月が
漸漸地盈滿(mǎn)的月亮
嗚呼
啊啊
永遠(yuǎn)と
延續(xù)著
この季節(jié)の頬を染めるまでは
直到這季節(jié)的臉頰沾染上顏色
私の手に咲いていた異世界はほら
快看這在我的雙手中綻放的異世界
巡る星とハートのワンダーランド
有著遨游天際的繁星與心靈的仙境
それが満開(kāi)の心をひどく
它會(huì)讓盛開(kāi)的心靈強(qiáng)烈地
揺らして輝いているの
搖晃不止而輝光閃耀呀
頬を染めては散らして往くの
將雙頰染紅后在空中飄散飛舞
ねぇあどけない戀と見(jiàn)紛うほどに
吶以將之錯(cuò)認(rèn)成幼嫩的愛(ài)戀的程度
変わり果てたメイクのワンダーランド
一反常態(tài)變化而成的涂抹了妝容的仙境
それが咲いていたならいつの日か
像這樣綻放開(kāi)來(lái)就會(huì)在未來(lái)的哪天
命は散り往くのだろう
生命迎來(lái)凋零的時(shí)刻吧
私の目に咲いていた異世界の中
在我的雙眸中綻放的異世界里面
めくるめく不確かなワンダーランド
有著那讓人目眩神迷的不真切的仙境
その魔法で今連れ出してくれ
現(xiàn)在就施展出魔法帶我前去吧
そのまま彷徨っていよう
就那樣在其中游蕩彷徨吧
頬が染まるまで待っていよう
直到雙頰染紅都一直等待著吧
頬を染めるこのワンダーランド
讓雙頰沾染上顏色的這仙境美景