法語在英語單詞中的體現(xiàn)
par excellence是借自法語的詞匯。1250~1400年,因為歷史原因,法語大量進入英語(諾曼征服)。目前英語中大約有30%的詞匯來源于法語,下面是一些常見的源于法語的字母組合:
eau,如:bureau“辦公室”、plateau“高原”、tableau“畫面”
ette,如:cigarette“煙卷”、silhouette“剪影”、etiquette“禮儀”
eur,如:amateur“業(yè)余愛好者”、chauffeur“司機”、grandeur“壯觀”
eon,如:pigeon“鴿子”、surgeon“外科醫(yī)生”、luncheon“午餐”
et,如:ballet“芭蕾舞”、beret“貝雷帽”、bouquet“花束”
que,如:clique“小集團”、oblique“隱晦的”、unique“獨一無二的”
--摘自:百詞斬
標(biāo)簽: