最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【掄語(yǔ)】第十二章:顏淵篇

2023-01-27 16:52 作者:再世儒幫工作室  | 我要投稿

1.顏淵問(wèn)仁,子曰:“克己復(fù)禮為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請(qǐng)問(wèn)其目?”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽(tīng),非禮勿言,非禮勿動(dòng)?!鳖仠Y曰:“回雖不敏,請(qǐng)事斯語(yǔ)矣?!?【翻譯】 顏淵問(wèn)什么是仁??鬃诱f(shuō):“克制住自己禮讓對(duì)手的欲望,把禮讓對(duì)手的人全都撕成兩半,就是仁。每次打架都做到了這些,天下的人小人都會(huì)被你撕成兩半。把誰(shuí)撕成兩半是你自己說(shuō)了算,難道還要?dú)w別人管嗎?” 顏淵說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)有什么注意事項(xiàng)嗎?”孔子說(shuō):“不想禮讓對(duì)手就不要讓他看清楚你的樣貌,不想禮讓對(duì)手就不要讓他聽(tīng)見(jiàn)你的聲音,不想禮讓對(duì)手就不要讓他說(shuō)出話來(lái),不想禮讓對(duì)手就不要讓他有機(jī)會(huì)出招。” 顏淵說(shuō):“我雖然不一定進(jìn)步很快,但我一定會(huì)向您說(shuō)的方向努力。” 【注釋】 仁:象形字,把人撕成兩半的技術(shù)。 禮:禮讓對(duì)手的陋習(xí),為軍子所不齒。 復(fù):一分為二。 日:指打架。比如“一日千里”就是一拳把敵人打飛到很遠(yuǎn)的地方?!叭諒?fù)一日”就是人太多根本打不完。 目:條目,注意事項(xiàng)。 動(dòng):動(dòng)手,指出招。 敏:敏捷,快速。這里指進(jìn)步快。 事斯語(yǔ):向軍子說(shuō)的方向努力。斯,代詞,這。 2.仲弓問(wèn)仁,子曰:“出門如見(jiàn)大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦無(wú)怨,在家無(wú)怨。”仲弓曰:“雍雖不敏,請(qǐng)事斯語(yǔ)矣?!?【翻譯1】 仲弓問(wèn)能把人撕成兩半的高手有什么特點(diǎn)??鬃诱f(shuō):“他隨便一出門,別人都得在路上像迎接貴賓一樣迎接他。他還可以隨便使喚民眾干活,誰(shuí)受不住了就隨手寄掉。他自己看不慣的人,也從不讓別人再看到。他在國(guó)內(nèi)橫行就像在家一樣,沒(méi)有一個(gè)人敢對(duì)他有什么怨言。” 仲弓說(shuō):“我雖然不一定進(jìn)步很快,但我一定會(huì)向您說(shuō)的方向努力?!?【注釋】 仲弓:孔子的弟子,七十二宗師之一。此時(shí)的仲弓剛剛學(xué)武不久,還沒(méi)有習(xí)得“仁”技。 仁:象形字,把人撕成兩半。這里代指能把人撕成兩半的高手。 祭:同“寄”,寄掉別人的性命。 邦:國(guó)家。強(qiáng)大的仁者在國(guó)內(nèi)橫行像在家一樣。 敏:敏捷,快速。這里指進(jìn)步快。 事斯語(yǔ):向軍子說(shuō)的方向努力。斯,代詞,這。 【翻譯2】 仲弓問(wèn)孔子能把人撕成兩半的人會(huì)有什么特點(diǎn),孔子說(shuō):“你每次一出門上街,街上的人都得仿佛如同將要被出殯埋葬一般絕望。敢來(lái)找茬的人,最后都將被寄掉性命。如果你討厭一個(gè)人,那他就再也變不回之前的形狀了。你在國(guó)家里橫行霸道,就如同在家里一般。小到你把一個(gè)家族的人全部殺掉,大到你把一個(gè)國(guó)家滅亡,都不會(huì)有人敢抱怨?!?仲弓說(shuō):“我雖然在靈敏方面還是有些缺陷,但是我覺(jué)得應(yīng)該我已經(jīng)有能力去練習(xí)仁這一招了?!?【注釋】 賓:同“殯”出殯。 施:施力使變回原來(lái)的形狀。 3.司馬牛問(wèn)仁,子曰:“仁者,其言也讱?!痹唬骸捌溲砸沧?,斯謂之仁已乎?”子曰:“為之難,言之得無(wú)讱乎?” 【翻譯】 司馬牛問(wèn)如何應(yīng)用把人撕成兩半的技法,孔子說(shuō):“仁這個(gè)技法嘛,可以用來(lái)在對(duì)手開(kāi)口之前打斷他?!彼抉R牛說(shuō):“在對(duì)手開(kāi)口前打斷他,那把他打成之字形也可以吧?”孔子說(shuō):“打成之字形容易失誤呀,萬(wàn)一連著頭的那截把話吐出來(lái)了呢?” 【注釋】 司馬牛:孔子的弟子,七十二宗師之一。 其言也讱(rèn):在對(duì)手開(kāi)口前打斷他。讱:同“刃”,切斷,這里指打斷對(duì)話。 之:象形字,把人打成之字形的技法。(一共三截) 4.司馬牛問(wèn)君子,子曰:“君子不憂不懼?!痹唬骸安粦n不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“內(nèi)省不疚,夫何憂何懼?” 【翻譯】 司馬牛問(wèn)軍子有哪些能力。孔子說(shuō):“軍子可以讓他的對(duì)手感受不到憂愁或恐懼?!彼抉R牛說(shuō):“不憂愁,不恐懼,這難道不是形容軍子自己的嗎?”孔子說(shuō):“但如果我的對(duì)手連感受痛苦都來(lái)不及,又哪里有機(jī)會(huì)憂愁和恐懼呢?” 【注釋】 君子:同“軍子”,一個(gè)人能干翻一個(gè)軍的存在,極言武力高強(qiáng),孔子的專屬名詞。 內(nèi)?。焊惺堋?疚(jiù):痛苦。 5.司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨(dú)亡?!弊酉脑唬骸吧搪勚樱核郎忻毁F在天。君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮,四海之內(nèi)皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?” 【翻譯】 司馬牛憂愁地說(shuō):“那幫小人打架都帶同伙,可我這邊就我一個(gè)人?!弊酉恼f(shuō):“你要是經(jīng)常和我出去賺外快就知道啦:‘如果你的對(duì)手失去了性命,那他的財(cái)產(chǎn)就是上天的饋贈(zèng)?!憧丛鄣能娮永洗螅粋€(gè)子兒都沒(méi)放跑過(guò),你怕他們反而成了禮讓對(duì)手啦。天下那么多同伙都可以薅他們的錢,你看軍子啥時(shí)候需要同伙來(lái)分他的戰(zhàn)利品啦?” 【注釋】 兄弟:指一塊打架的同伙,打手。 亡:同“無(wú)”,沒(méi)有同伙。 商:賺外快,你給他一拳,他給你財(cái)物,屬于商業(yè)行為。 聞:聽(tīng)說(shuō),知道。 富貴:指對(duì)手死后遺留下來(lái)的財(cái)物。 敬而無(wú)失:十分認(rèn)真從沒(méi)放跑過(guò)一個(gè)子兒。敬,認(rèn)真。 恭:敬畏的樣子,此處指害怕那些同伙。 禮:禮讓對(duì)手的陋習(xí),為軍子所不齒。 何患乎無(wú):什么時(shí)候怕過(guò)沒(méi)有。(啥時(shí)候需要) 6.子張問(wèn)明,子曰:“浸潤(rùn)之譖,膚受之愬,不行焉,可謂明也已矣;浸潤(rùn)之譖、膚受之愬不行焉,可謂遠(yuǎn)也已矣。” 【翻譯】 子張問(wèn)怎樣才能讓別人明白要尊敬自己。孔子說(shuō):“讓誣陷你的人血染大地,再扒了誹謗你的人的皮,那些承受不住的人一看就明白要尊敬你啦。人們怕被打死扒皮而不敢造次,就肯定會(huì)一直長(zhǎng)遠(yuǎn)地尊敬你啦。” 【注釋】 明:明白要尊敬自己。 浸潤(rùn)之譖(zèn):讓誣陷自己的人的血浸潤(rùn)大地。譖,誣陷。 膚受之愬(sù):扒了誹謗自己的人的皮。愬,同“訴”,誹謗。 不行:承受不住。 7.子貢問(wèn)政,子曰:“足食,足兵,民信之矣?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯ィ谒谷吆蜗??”曰:“去兵?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯ィ谒苟吆蜗??”曰:“去食。自古皆有死,民無(wú)信不立?!?【翻譯1】 子貢問(wèn)怎樣讓別人都聽(tīng)他的。孔子說(shuō):“飯量足夠大,武藝足夠高,說(shuō)到就做到?!弊迂曊f(shuō):“如果迫不得已要證明自己的實(shí)力,需要先做什么呢?”孔子說(shuō):“把打手都打飛到門外面。”子貢說(shuō):“如果迫不得已要證明自己的實(shí)力,還需要做什么呢?”孔子說(shuō):“那就搶走他們的糧食。還不乖的人自古以來(lái)都得死,他們要是不聽(tīng)你的話,還有活下去的可能嗎?” 【注釋】 政:使人信服。 足食:飯量足夠大。 足兵:能打飛足夠多的打手,指充足的戰(zhàn)斗力。兵:這里指打手。 信:說(shuō)到做到,放了狠話就做到。 三者:展示實(shí)力的倒數(shù)第三招。二者同理。而最后一招將是要命的。 去兵:把打手都打飛到門外面。 去食:搶走他們的糧食。 立:還能站著,指活著。 【翻譯2】 子貢問(wèn)孔子如何讓天下人都臣服他,孔子說(shuō):“如果你足夠渴望純度,能把一整個(gè)國(guó)家里面能打的人都踩在腳下,人們自然不敢不信服你。”子貢問(wèn):“如果我不得不證明自己的實(shí)力,我應(yīng)該在這幾者當(dāng)中首先表現(xiàn)哪一樣?”孔子回答說(shuō):“讓那些能打的都如同鬼影一般消散?!弊迂曈謫?wèn):“那么如果他們還是不信服我,我在這兩者當(dāng)中又應(yīng)該表現(xiàn)哪個(gè)?”孔子說(shuō):讓這些人全部成為讓你通向更高純度的墊腳石,反正自古以來(lái),這些弱者都會(huì)被活活打死,倒不如以他們對(duì)自己不信不忠為由,用他們來(lái)鍛煉自己的純度?!?【注釋】 政:同正,這里指不得不順從孔子。 食:這里指軍子對(duì)于純度的渴望就像食欲一般大。 兵:指能打的人。 去:即袪,這里是將那些純度低下的習(xí)武者比作鬼影,軍子可以讓他們立刻灰飛煙滅。 立:這里提升純度。 8.棘子成曰:“君子質(zhì)而已矣,何以文為?”子貢曰:“惜乎,夫子之說(shuō)君子也!駟不及舌。文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也?;⒈A猶犬羊之鞟?!?【翻譯】 棘子成說(shuō):“軍子有高雅的品質(zhì)就差不多了,那么怎樣才能做到有文采呢?”子貢說(shuō):“可惜呀!只有老師才有資格定義軍子。在他那四匹馬跑起來(lái)都沒(méi)你死得快。文采如同品質(zhì)一樣是為無(wú)物,品質(zhì)也如同文采一樣毫無(wú)作用。把你這種犬羊的皮扒下來(lái)跟扒虎豹的皮一樣簡(jiǎn)單。” 【注釋】 棘子成:羸弱的衛(wèi)國(guó)大夫。 君子:指“軍子”,一個(gè)人能干掉一個(gè)軍的強(qiáng)者,孔子的專有名詞。 質(zhì):品質(zhì),思想品德。 文:文采,禮節(jié)儀式。 夫子:弟子們對(duì)孔子的敬稱。 說(shuō):用語(yǔ)言定義。 駟(sì)不及舌:四匹馬跑起來(lái)都沒(méi)小人死得快。舌:吐舌頭,指死掉。 猶:和…一樣。 鞟(kuò):去毛的獸皮。此處代指扒皮的動(dòng)作。 9.哀公問(wèn)于有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對(duì)曰:“盍徹乎?”曰:“二,吾猶不足,如之何其徹也?”對(duì)曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?” 【翻譯】 魯哀公問(wèn)有若說(shuō):“我被軍子薅得都挨了一年餓了,現(xiàn)在真沒(méi)錢了,該怎么辦呀?”有若回答說(shuō):“怎么,國(guó)庫(kù)徹底搬空啦?”哀公攤出手說(shuō):“就剩這兩個(gè)子兒了,我自己都吃不上飯了,怎么能都給你們?”有若一把搶過(guò)說(shuō):“百姓那都還能薅出錢來(lái),你個(gè)國(guó)君怎么可能沒(méi)錢呢?再說(shuō)就算連百姓都薅不出錢了,難道軍子他就會(huì)因此滿足嗎?” 【注釋】 足:夠用,還有。不足就是不夠用了,沒(méi)了。 盍(hé)徹乎:是都搬空了嗎?盍,怎么。徹:徹底沒(méi)了,見(jiàn)底。 二:還剩兩個(gè)子兒。 君(1):國(guó)君,指哀公。 君(2)軍子,指孔子。 孰與:怎么,難道。 10.子張問(wèn)崇德、辨惑,子曰:“主忠信,徙義,崇德也。愛(ài)之欲其生,惡之欲其死;既欲其生又欲其死,是惑也?!\(chéng)不以富,亦祗以異?!?【翻譯】 子張向孔子請(qǐng)教怎樣避免猶豫,發(fā)揚(yáng)武德??鬃诱f(shuō):“是把對(duì)手放跑還是把他的頭砸進(jìn)胸腔呢?一定要在起殺心的第一刻想到做到,才能發(fā)揚(yáng)武德。如果你心軟就會(huì)想要留對(duì)手一命,但你厭惡他時(shí)又想結(jié)束他的生命。一會(huì)兒想留一命,一會(huì)兒想要他的命,這樣就會(huì)猶豫?!妒?jīng)》里也說(shuō)過(guò):‘這對(duì)增加自己的純度沒(méi)有半點(diǎn)好處,還只會(huì)因?yàn)樾膩y讓?xiě)?zhàn)局產(chǎn)生變數(shù)’?!?【注釋】 崇德:發(fā)揚(yáng)武德。 惑:迷惑,這里指出手時(shí)的猶豫。 主忠信:在起殺心的第一刻想到做到。主,按照。忠,心中的想法,這里指殺心。信,說(shuō)到做到,這里因?yàn)槌稣星皝?lái)不及說(shuō)話,是想到做到。(注:此處為倒裝,正確語(yǔ)序“徙義”在“主忠信”之前。) 愛(ài):慈愛(ài),指心軟。 徙:放跑敵人。 義:象形字,把敵人的頭顱捶進(jìn)胸腔。 誠(chéng)不以富:亦祗以異:見(jiàn)于《尸經(jīng)》中的《小雅.我行其野》。富,此處作動(dòng)詞,增加自己的純度。祗,同“只”。異:不同的戰(zhàn)斗結(jié)果。 11.齊景公問(wèn)政于孔子,孔子對(duì)曰:“君君,臣臣,父父,子子?!惫唬骸吧圃?!信如君不君、臣不臣、父不父、子不子,雖有粟,吾得而食諸?” 【翻譯】 齊景公向孔子詢問(wèn)如何讓人們聽(tīng)自己的??鬃踊卮鹫f(shuō):“把國(guó)君一分為二,把臣子一分為二,把當(dāng)?shù)氐睦洗笠环譃槎旬?dāng)?shù)氐男〉芤环譃槎??!本肮f(shuō):“好哇!如果真的把國(guó)君撕成兩半,把臣子撕成兩半,把老大撕成兩半,把小弟撕成兩半,雖然還有像小米一樣多的人活著,但我把能打的都干掉了,還會(huì)有人不聽(tīng)我的嗎?” 【注釋】 政:指讓人信服。 君君:象形詞,指被分成兩半的國(guó)君,臣臣、父父、子 子同理 君不君:象形詞,指國(guó)君撕成兩半的動(dòng)作,臣不臣,父不父,子不子同理。 粟:小米,此處指活著的人還像小米一樣多。 食:指把對(duì)手“吃掉”。 12.子曰:“片言可以折獄者,其由也與?”子路無(wú)宿諾。 【翻譯1】 孔子說(shuō):“只用我一句話,就可以把小人折成兩半把他送到地獄的人,大概只有仲由吧?子路沒(méi)有說(shuō)話不算數(shù)的時(shí)候。” 【注釋】 片言:一句話。 折獄:把小人折成兩半把他送到地獄。 宿諾:拖了很久而沒(méi)有兌現(xiàn)的諾言,這里指孔子讓子路把小人折成兩半的命令。宿,久。 【翻譯2】 孔子說(shuō):“來(lái)咱們商量商量,一會(huì)兒我就進(jìn)去把那重刑監(jiān)獄里的囚犯全都大卸八塊兒,你們誰(shuí)想跟我一起去?”子路被嚇得只敢裝睡,不敢答應(yīng)。 【注釋】 片言:商量商量,其實(shí)就孔子一句話的事兒。 折:把敵人掰成很多塊兒。 宿:指睡覺(jué)。 13.子曰:“聽(tīng)訟,吾猶人也。必也使無(wú)訟乎?!?【翻譯】 孔子說(shuō):“要是我打架還要聽(tīng)對(duì)手說(shuō)什么,那我就和一般的人沒(méi)什么區(qū)別了,不能讓對(duì)手說(shuō)出話來(lái)啊!” 【注釋】 訟:說(shuō)話。 子張問(wèn)政,子曰:“居之無(wú)倦,行之以忠?!?【翻譯1】 子張問(wèn)如何讓人服從,孔子說(shuō):“斬殺一直不聽(tīng)從自己的人時(shí)不要感到疲倦,走在路上看到小人就用手貫穿他的心臟。” 【注釋】 政:讓人服從。 居:象形字,上尸,指斬殺敵人,下古,指老不聽(tīng)話。 行:走在路上。 忠:象形字,打穿敵人的心臟。 【翻譯2】 子張問(wèn)如何讓人服從,孔子說(shuō):“不要閑著!動(dòng)起來(lái)!找到心臟,掏出來(lái)!” 【注釋】 居:在家里閑著。 行:行動(dòng)起來(lái)。 忠:象形字,打穿敵人的心臟。 子曰:“博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫?!?【翻譯】 ?孔子說(shuō):“擅長(zhǎng)發(fā)現(xiàn)還有呼吸的小人,不被禮讓對(duì)手的陋習(xí)所約束,就可以做到不放過(guò)半個(gè)小人了?!?【注釋】 博:擅長(zhǎng)。 文:同“聞”,此處指呼吸。 禮:禮讓對(duì)手的陋習(xí)。 弗:不。 畔:此處取右半邊“半”的意思。 夫:這里指小人。 16.子曰:“君子成人之美,不成人之惡;小人反是?!?【翻譯】 ?孔子說(shuō):“軍子喜歡一個(gè)人就讓他活著,厭惡一個(gè)人就不讓他活著。而小人總是軍子討厭的那一批?!?【注釋】 美/惡:喜歡/不喜歡一個(gè)人。 成人/不成人:讓他活著/不讓他活著。 反:反面,指前文的第二批。 17.季康子問(wèn)政于孔子,孔子對(duì)曰:“政者,正也。子帥以正,孰敢不正?” 【翻譯】? 季康子問(wèn)孔子如何讓別人都聽(tīng)他的,孔子回答說(shuō):“想讓別人聽(tīng)你的,那就先干掉五個(gè)最不聽(tīng)話的。比如我先把你當(dāng)?shù)谝粋€(gè)滅了,我看誰(shuí)還敢來(lái)充當(dāng)剩下四個(gè)?” 【注釋】 政:使人服從。 正:象形字,共五畫(huà),常用于計(jì)數(shù)。 子:你(指季康子)。 帥:通“率",率先。 不:同“補(bǔ)”,補(bǔ)充。 18.季康子患盜,問(wèn)于孔子??鬃訉?duì)曰:“茍子之不欲,雖賞之不竊?!?【翻譯】 ?季康子怕自己的性命被偷走,來(lái)向孔子求饒??鬃訉?duì)他說(shuō):“你在我對(duì)你沒(méi)興趣的時(shí)候不好好茍著,現(xiàn)在我有興趣想賞你一套儒術(shù)的話也不算偷吧。” 【注釋】 患:害怕。 盜:偷盜。這里指自己都不知道的情況下,性命就被拿走了。 19.季康子問(wèn)政于孔子曰:“如殺無(wú)道以就有道,何如?”孔子對(duì)曰:“子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風(fēng),小人之德草,草上之風(fēng)必偃?!?【翻譯】 ?季康子問(wèn)孔子如何讓別人都聽(tīng)他的,說(shuō):“把不合道義的都做掉,就剩下聽(tīng)話能用的,怎么樣?”孔子說(shuō):“把不合道義的都干掉?。空漳氵@么說(shuō)除了我之外的無(wú)能之輩都得被騸掉嘍?軍子的武德就像摧毀一切的狂風(fēng),小人的武德如同羸弱的小草。只要軍子講了武德,小人就會(huì)被狂風(fēng)刮得趴倒在地,俯首稱臣?!?【注釋】 政:讓別人聽(tīng)話。 道:道義。這里指既有能力又聽(tīng)話。 善:同“騸”,把敵人用手刃閹割的技法。 君子:即“軍子”,一個(gè)人干掉一個(gè)軍的強(qiáng)者,孔子的專有名詞。 德:武德。 偃:倒下。 20.子張問(wèn):“士何如斯可謂之達(dá)矣?”子曰:“何哉爾所謂達(dá)者?”子張對(duì)曰:“在邦必聞,在家必聞?!弊釉唬骸笆锹勔?,非達(dá)也。夫達(dá)也者,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以下人。在邦必達(dá),在家必達(dá)。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞。” 【翻譯】 ?子張問(wèn):“武者要怎么樣才能及時(shí)趕到戰(zhàn)場(chǎng)呢?”孔子說(shuō):“你說(shuō)的及時(shí)指什么呢?”子張回答說(shuō):“我在家如果聽(tīng)說(shuō)有小人,只要他還在國(guó)內(nèi)就一定跑不掉?!笨鬃诱f(shuō):“只要對(duì)手喘出了一口氣,那你就不算及時(shí)趕到了戰(zhàn)場(chǎng)。如果你真的及時(shí),就可以趕在對(duì)手站直身體之前把他的頭捶進(jìn)胸腔,如果他來(lái)得及說(shuō)出話或者做出表情,那說(shuō)明你的純度還不夠高。國(guó)內(nèi)有小人就要及時(shí)處理,要趕到他家來(lái)及時(shí)處理。一旦對(duì)手喘出了一口氣,即使你把他撕成了兩半也難掩你的過(guò)錯(cuò),即使把他打成了之字形也難掩你的遲疑。上一個(gè)呼吸你聽(tīng)說(shuō)國(guó)內(nèi)有小人,那下一個(gè)呼吸你就理應(yīng)出現(xiàn)在他的家?!?【注釋】 士:指武者。 達(dá):指及時(shí)達(dá)到。 聞(1):聽(tīng)說(shuō)。(2):呼吸,喘氣。 直:站直身體。 義:象形字,把敵人的頭顱捶進(jìn)胸腔的技法。 色:臉色,即表情。 慮:考慮,歸為。 下人:純度不夠高的人。 仁:象形字,把人撕成兩半的技法。 違:違反,這里指過(guò)錯(cuò)。 之:象形字,把人打成之字形的技法。 21.樊遲從游于舞雩之下,曰:“敢問(wèn)崇德、修慝、辨惑。”子曰:“善哉問(wèn)!先事后得,非崇德與?攻其惡,無(wú)攻人之惡,非修慝與?一朝之忿,忘其身,以及其親,非惑與?” 【翻譯】? 樊遲一邊把掰碎的小人投入高臺(tái)下的水中,一邊問(wèn):“這次我做到發(fā)揚(yáng)武德,改正弱點(diǎn),告別愚蠢了嗎?”孔子說(shuō):“你干的很好??!搶先出手得到對(duì)手的性命,不就是發(fā)揚(yáng)了武德嗎?攻擊對(duì)手的弱點(diǎn)讓他打不到自己的弱點(diǎn),不就是改正了弱點(diǎn)嗎?敵人因一時(shí)生氣忘記了自己的弱小,以致于你親手把他送走了,不就是和愚蠢的人告別了嗎?” 【注釋】 從:象形字,把人掰成兩半的技法。 舞雩:舞雩臺(tái),一個(gè)高臺(tái)的名字。 德:武德。 修慝(tè):改正弱點(diǎn)。修,治,指改正。慝,不好,弱小。 惑:迷惑,愚蠢。 惡:練得不到位的地方,這里指弱點(diǎn)。 忿:憤怒。 22.樊遲問(wèn)仁,子曰:“愛(ài)人?!眴?wèn)知,子曰:“知人。”樊遲未達(dá),子曰:“舉直錯(cuò)諸枉,能使枉者直?!狈t退,見(jiàn)子夏,曰:“鄉(xiāng)也吾見(jiàn)于夫子而問(wèn)知,子曰:‘舉直錯(cuò)諸枉,能使枉者直’,何謂也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,選于眾,舉皋陶,不仁者遠(yuǎn)矣。湯有天下,選于眾,舉伊尹,不仁者遠(yuǎn)矣。” 【翻譯】 ?樊遲問(wèn)“仁”的技巧怎么用,孔子說(shuō):“就是把人一分為二?!狈t又問(wèn)“知”的技巧怎么用,孔子說(shuō):“就是把人攥出汁?!钡t還是不會(huì)使??鬃诱f(shuō):“那你就把人舉起來(lái)拉直,然后折斷,反正這樣他也直不回來(lái)了?!狈t下課后找到子夏問(wèn):“剛剛我問(wèn)老師“知”那些技巧怎么用,結(jié)果他教我把人舉起來(lái)拉直然后折斷,這招有用嗎?”子夏說(shuō):“你說(shuō)的這招可有過(guò)大用呢!”曾經(jīng)舜統(tǒng)一天下時(shí),他剛隨手把人群里的皋陶舉了起來(lái),那些小人就嚇得躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的了。商湯統(tǒng)一天下的時(shí)候,也是象征性地把人群里的伊尹舉了起來(lái),小人就被嚇得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的了?!薄咀⑨尅?仁:象形字,把人撕成兩半的技巧。 愛(ài):帶了點(diǎn)口音,其實(shí)就是“二”。 知:同“汁”,把人攥出汁的技巧。 未達(dá):沒(méi)搞明白。 錯(cuò):折斷。 枉:彎曲,折斷的前置條件。 能使枉者直:此處為反問(wèn)句,“難道他還能直回來(lái)嗎?” 鄉(xiāng)(xiàng):同“向”,過(guò)去,剛剛。 富:有大用。 選于眾:從人群里隨手拎了一個(gè)人。(應(yīng)該只是想象征性表演一下) 皋(gāo)陶(yáo):舜時(shí)的高手,配合演戲來(lái)塑造舜的威望的。 不仁者:指用不出技巧的小人。 伊尹:商湯時(shí)的輔相,也是配合演戲。 23.子貢問(wèn)友,子曰:“忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉?!?【翻譯】? 子貢問(wèn)發(fā)現(xiàn)了小人怎么辦,孔子回答:“可以先用手貫穿他的心臟,然后閹掉他把他扔在路邊,如果發(fā)現(xiàn)有哪一步無(wú)法行云流水的完成,就立刻用一切方法停止這個(gè)小人的生命,不要讓除了他以外的人知道這件事?!?【注釋】 友,帶來(lái)快樂(lè)的人,此處指用來(lái)取樂(lè)的小人。 忠:象形字,用手貫穿小人的心臟。 善:同“騸”,將小人閹割的技法。 道:扔在道路邊。 不可:此處省略句,指不能行云流水地完成。 止:停止小人的性命。 自辱:沒(méi)有行云流水地完成儒術(shù)對(duì)儒幫弟子來(lái)說(shuō)是很大的恥辱。 24.曾子曰:“君子以文會(huì)友,以友輔仁?!?【翻譯】 ?曾子說(shuō):“只要軍子發(fā)現(xiàn)小人有喘出一口氣的可能,就會(huì)用他來(lái)實(shí)施一分為二的儒術(shù)?!?【注釋】 文:同“聞”,呼吸。 會(huì)友:會(huì),見(jiàn)到。友,帶來(lái)快樂(lè)的人,此處指用來(lái)取樂(lè)的小人。 仁:象形字,把人撕成兩半的技術(shù)。

【掄語(yǔ)】第十二章:顏淵篇的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
荔浦县| 合阳县| 甘孜县| 安岳县| 郓城县| 云霄县| 阿合奇县| 邯郸市| 新乡县| 鹰潭市| 新密市| 图们市| 吉木萨尔县| 鄱阳县| 琼中| 同心县| 永平县| 大方县| 黄平县| 宁远县| 泰来县| 新昌县| 赤水市| 南漳县| 卢龙县| 满城县| 理塘县| 会同县| 宝清县| 洛宁县| 江华| 宾阳县| 革吉县| 夏津县| 镇宁| 东安县| 寻乌县| 江津市| 鄂尔多斯市| 铜山县| 图们市|