彼岸——序章
這個(gè)地方味道很重,這很像納扎利克小時(shí)候常常在醫(yī)院里聞到的氣味。不過(guò),唯一不同的是,這里的氣味可比醫(yī)院要濃得多了。 但在無(wú)數(shù)的相同之中,這里又透露著不同。大自然是生機(jī)盎然的地方,是萬(wàn)物盛開(kāi)的地方,坐在樹(shù)下,享受著和煦的陽(yáng)光,感受那長(zhǎng)長(zhǎng)的像天國(guó)般的寧?kù)o。而醫(yī)院又與這有所不同,它既使能使人起死回生,創(chuàng)造新生,又是無(wú)數(shù)出現(xiàn)過(guò)生離死別,像地獄般殘酷的地方。但到了這里,不知道是為什么…… 他只感覺(jué)到了大屠殺后絕望般的死亡與快要令人窒息的寧?kù)o。 不過(guò)很快地,寧?kù)o被打破了。 好像有人進(jìn)來(lái)了。 “納扎利克先生,納扎利克……” 納扎利克毫無(wú)反應(yīng)地坐在椅子上,像在這象征古典藝術(shù)的死亡墳?zāi)怪徐o坐著的沉思者。 “納扎利克先生,聽(tīng)得到我說(shuō)話嗎?” 過(guò)了許久,納扎利克才反應(yīng)過(guò)來(lái)。 "聽(tīng)到了,剛才在想一些事情。不過(guò),大概也算是沒(méi)聽(tīng)到吧……我聽(tīng)不聽(tīng)到其實(shí)都沒(méi)什么區(qū)別。" “別這么說(shuō),先生?!边@個(gè)人似乎略帶焦急的說(shuō)道:“我們還需要您,您對(duì)我們來(lái)說(shuō)是不可或缺的人才?!? “……所以呢,你們想叫我干什么?” “我們想叫您施展自己的能力。”一個(gè)臉上蒙著白布的人說(shuō)道。 “什么才能?” “您剛才不是說(shuō)了嗎?我們都很需要你的才能?!弊铋_(kāi)始進(jìn)來(lái)的那個(gè)人興奮的說(shuō)道:“知曉未來(lái)的才能。” "嗯……我明白了。"納扎利克想了一想,用左手抵住臉頰,雜帶一絲疑問(wèn)地問(wèn)道:“可是,我剛才也說(shuō)了?!? 納扎利克又用右手食指在天空中繞了一個(gè)圈,返回來(lái)抵在自己的腦袋上。 “知曉未來(lái)這種東西,只能在我的大腦內(nèi)部體現(xiàn),你們是根本看不出來(lái)我腦內(nèi)在想什么的。所以,在和我談?wù)摰臅r(shí)候, 你們也不知道我說(shuō)的是真是假。對(duì)于你們來(lái)說(shuō),我也頂多算是個(gè)滿嘴胡話的普通人罷了。” “這我們知道,所以我們剛才就討論好方案來(lái)和你說(shuō)明了。”臉上蒙著布的人回答道。 “沒(méi)錯(cuò),我們已經(jīng)知道怎么解決這個(gè)問(wèn)題了。”一開(kāi)始說(shuō)話的人也緊跟著附和:“就是在這。” “哪?” 這個(gè)人用手指了指納扎利克的頭部,平靜的說(shuō)道。 “就用你的大腦?!?/p>
這句話不帶一絲猶豫,簡(jiǎn)潔明了,猶如潔白的墓碑一般透露著一種荒涼的茫然,死亡的沉寂。