《日語(yǔ)的起源》
眾所周知日文里有大量漢字,而日語(yǔ)中五十音節(jié)平假片假名也是抄襲漢字。

據(jù)日本史書《古事記》、《日本書紀(jì)》等記載,有大批懂漢文的朝鮮人渡海到達(dá)日本,大大推動(dòng)了漢字在日本的傳播,日本從此正式開始了使用漢字記載語(yǔ)言的歷史。
也就是說(shuō)之前日本沒有自己的文字。
平假名: 由中文的草書衍生而成,主要是舊時(shí)代婦女使用的,它由48個(gè)字構(gòu)成,用來(lái)書寫土生土長(zhǎng)的日本詞、虛詞、動(dòng)詞結(jié)尾和用 來(lái)書寫那些用正式批準(zhǔn)的通用字無(wú)法書寫的中國(guó)外來(lái)語(yǔ)。
片假名: 由中文楷書的偏旁而改,也是由一組48個(gè)字構(gòu)成,它主要是用來(lái)書寫中文以外的外來(lái)詞的,用于強(qiáng)調(diào)象聲詞,或動(dòng)植物學(xué)名。
所以日本從來(lái)沒有廢除漢字,只是日本抄襲不承認(rèn)。
標(biāo)簽: