日語中表示愿望、意志的:ようと思う、つもり、たい之間有什么區(qū)別?


日語中有很多表示愿望、意愿和計(jì)劃的表達(dá)方式,而“ようと思う”、“つもり”和“たい”是其中的幾種表達(dá)方式。他們之間的用法和含義我們一一來分析一下:
1、"ようと思う":
意思:這個(gè)表達(dá)的字面意思是“我想嘗試”,通常用來表達(dá)一個(gè)人打算做某事或正在考慮做某事。
接續(xù):后面接的是動(dòng)詞的意志形。
例句:
明日、早く起きようと思います。(我打算明天早起。)
新しいレストランを試そうと思っています。(我打算嘗試一家新的餐館。)
私は毎日運(yùn)動(dòng)しようと思います。(我打算每天都進(jìn)行鍛煉。)
2、"つもり":
意思:這個(gè)表達(dá)用來表明一個(gè)人的計(jì)劃或者打算,表示確定的意愿,強(qiáng)調(diào)的是決心。
接續(xù):這個(gè)表達(dá)式后面接的是動(dòng)詞的普通形。
例句:
週末には山に登るつもりです。(我打算周末去爬山。)
私は日本に移住するつもりです。(我打算移居日本。)
私は明日早く起きるつもりです。(我打算明天早起。)
3、"たい":
意思:這個(gè)形式用來表達(dá)一個(gè)人的愿望或者想要做某事,更加傾向于個(gè)人的欲望。
接續(xù):這個(gè)表達(dá)式后面接的是動(dòng)詞的ます形去掉ます。
例句:
日本に行きたいです。(我想去日本。)
ピザが食べたいです。(我想吃披薩。)
以上都是日語中表達(dá)愿望和意愿的常見方式,它們之間的區(qū)別主要在于表達(dá)的確定性和主觀性的程度。

標(biāo)簽: