圖書推介 | 《翻譯倫理學(xué)》Translation Ethics
Translation EthicsBy Joseph Lambert
- ISBN 9780367708528
- Published March 22, 2023 by Routledge
Book DescriptionTranslation Ethics introduces the topic of ethics for students, researchers, and professional translators. Based on a successful course and written by an experienced instructor, the Introduction and nine core chapters offer an accessible examination of a wide range of interlocking topic areas, which combine to form a cohesive whole, guiding students through the key debates.
Built upon a theoretical background founded in philosophy and moral theory, it outlines the main contributions in the area and traces the development of thought on ethics from absolutism to relativism, or, from staunchly-argued textual viewpoints to current lines of thought placing the translator as an agent and an active – even interventionary – mediator. The textbook then examines the place of ethical enquiry in the context of professional translation, critiquing provision such as codes of ethics. Each chapter includes key discussion points, suggested topics for essays, presentations, or in-class debates, and an array of contextualized examples and case studies. Additional resources, including videos, weblinks, online activities, and PowerPoint slide presentations on the Routledge Translation studies portal provide valuable extra pedagogical support.
This wide-ranging and accessible textbook has been carefully designed to be key reading for a wide range of courses, including distance-learning courses, from translation and interpreting ethics to translation theory and practice.
《翻譯倫理學(xué)》為學(xué)生、研究人員和專業(yè)翻譯人員介紹了倫理學(xué)的主題。本書以一門成功的課程為基礎(chǔ),由一位經(jīng)驗(yàn)豐富的教師撰寫,導(dǎo)論和九個(gè)核心章節(jié)對一系列相互關(guān)聯(lián)的主題領(lǐng)域進(jìn)行了通俗易懂的審視,它們結(jié)合成一個(gè)有凝聚力的整體,引導(dǎo)學(xué)生了解關(guān)鍵的爭論。
本書建立在哲學(xué)和道德理論的理論背景之上,概述了該領(lǐng)域的主要貢獻(xiàn),并追溯了倫理學(xué)思想從絕對主義到相對主義的發(fā)展,或者說,從堅(jiān)定的文本觀點(diǎn)到目前將譯者作為代理人和積極——甚至是干預(yù)性——的思想路線。然后,該教科書研究了專業(yè)翻譯背景下的道德調(diào)查的位置,對道德準(zhǔn)則等規(guī)定進(jìn)行了批評。每一章都包括關(guān)鍵的討論點(diǎn),建議的論文、演講或課堂辯論的主題,以及一系列有背景的例子和案例研究。額外的資源,包括視頻、網(wǎng)絡(luò)鏈接、在線活動(dòng)和Routledge翻譯研究門戶網(wǎng)站上的PowerPoint幻燈片演示,提供了寶貴的額外教學(xué)支持。
這本內(nèi)容廣泛、易于理解的教科書經(jīng)過精心設(shè)計(jì),可作為各種課程(包括遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)課程)的關(guān)鍵讀物,從筆譯和口譯倫理到翻譯理論和實(shí)踐。(Translated by DeepL)
Table of ContentsAcknowledgementsAbout the AuthorList of FiguresList of BoxesSeries Editor Foreword
Introduction1. Philosophical foundations2. Translation ethics3. Truth4. Responsibility5. Justice6. Commitment7. Standards8. Ethical professionals9. Other viewpoints
BibliographyIndex
Biography
Joseph Lambert is a Lecturer in Translation Studies at Cardiff University. His research focuses on translation ethics and the translation profession and he teaches both undergraduate and postgraduate sessions on translation ethics. Recent publications include a chapter on Professional Translator Ethics in the Routledge Handbook of Translation and Ethics.
轉(zhuǎn)載來源:TIS Newsletter