【DEEMO II】Dream to you…歌詞/羅馬音/翻譯
*歌詞來源:Apo11o program的推特
*翻譯為Up個(gè)人的主觀譯文,會(huì)隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意
*原曲1:20秒左右開始使用了Deemo一代Dream的背景雜音
*「與令人懷念的那段余韻和夢(mèng)境再度相遇吧」——Apo11o program

Title:Dream to you…(屬于你的夢(mèng)…)
Composer:Apo11o program ft.Riko Azuna
Vocal:安月名?莉子(Riko Azuna)
SpecialThanks:RABPIT、ナナナ
(Dream over you…)
(夢(mèng)回響于你…)
sa i go ma de a me wa ya ma zu
最後まで雨は止まず
大雨到最后也未停歇
na mi da no so ko e to o shi kon da ha ya mi zu
涙の底へと 圧しこむ早水
向淚最深處 壓進(jìn)去的早水
a me yu me ko e yu me
雨 夢(mèng) 聲 夢(mèng)
mi na mo wa to o ku
水面は遠(yuǎn)く
水面在遠(yuǎn)處
mo u mo do ra nai u ta ka ta no te wo
もう戻らない 泡沫の手を
已經(jīng)無法挽回 將泡沫的手
ta to e so no a me ga ka ra da tsu ra nu ku to i u na ra
たとえその雨が體を貫くというなら
如果說就算這場(chǎng)大雨會(huì)貫穿你的身體
ko no mi de ma mo ru ta te to na rou
この身體で守る盾となろう。
那就讓我成為守護(hù)你的盾牌。
se me te shi a wa se na??yu me da tta to i e ru yo u ni
せめて幸せな夢(mèng)だったと言える様に
希望至少能說那曾是一場(chǎng)幸福的美夢(mèng)
so ra e to ka na de ta piano wa sa e gi ra re te yu ki
空へー奏ーーピアーはーーれーてーーーー
天空ー奏ーー鋼琴ー被ーー漸ー遮ーーーー
mou sa bi yu ku u tsu tsu no ka gi
もう錆びていた現(xiàn)実の鍵
已然生銹了的現(xiàn)實(shí)之鑰匙
ta to e o to wa na ra zu su be te ga o so ku to mo
たとえ音は無くとも全てが遅くとも
就算聲音不成形就算一切都為時(shí)已晚
a ku ma no ha ne chi gi ri a ga ke hi bi ke o to
悪魔の翼千切り 足掻け響け 音楽
惡魔之翼被撕碎 掙扎回響吧 音樂
ta to e a me ga ko ko ro wo tsu ra nu kou to
たとえその雨が心貫こうと
就算這場(chǎng)大雨心靈都要貫穿
i no ri ne ga i ya ma na i so ra e so ra e
祈り願(yuàn)い 止まない空へ 空へ
祈禱許愿 向下雨的天空 天空
so tto ka ke ru ya sa shi ku o to no na i ko e de
そっとかける優(yōu)しくて音のない聲で
用輕輕說出的那溫柔卻又無聲的話語
Echo…
回聲…
syu ku fu ku no yu me wo
「幸せな夢(mèng)を…」
「祝幸福的夢(mèng)…」
-終わり-

最后附上小藍(lán)鳥上Apo11o program發(fā)的與這首曲子相關(guān)的推文:
①
Dream to you…是Deemo視角的Echo over you…
前作落入水中的part,本作借用了初代Deemo的曲子「Dream」,做出了像回溯時(shí)間一樣的演出。
我塞了很多想法進(jìn)去,還希望大家能再次去體會(huì)Deemo2。
②
我想做出能讓曾經(jīng)喜歡過Deemo世界的人們都深受感動(dòng)的成品
為了能讓大家在有心情的時(shí)候,能以?歸來者?的身份來享受它
③(不是原話)
本曲曲名取自于Deemo一代曲「Dream」以及「Deemo2」的「2(to)」,于是取名為「Dream to you…」
但是Apo11o曾煩惱這樣的標(biāo)題會(huì)不會(huì)被認(rèn)為是在表達(dá)「Dream 2」,變成RABPIT老師曲子的續(xù)作(雖然確實(shí)有用到Dream的元素,但并非續(xù)作。非要說的話,它其實(shí)是Echo over you…的續(xù)作),于是打算將曲名改為「Dream about you…」
但是向雷亞提交終稿的時(shí)候Apo11o忘記改了……
于是游戲收錄的標(biāo)題依然是「Dream to you…」

Up:這次的歌詞相比Apo11o以往的很多歌詞,居然顯得特別正常,雖然還是少不了Apo11o最喜歡的“字和音是兩個(gè)詞”之類的文字游戲,但這次確實(shí)很少出現(xiàn)了。其中我特別喜歡這一句:
祈り願(yuàn)い 止まない空へ 空へ
祈禱許愿 向下雨的天空 天空
順帶果然白Dee艾可是真的??!??!
雖然Apo11o應(yīng)該是真心的,但……不是我說,你歌詞都讓人根本看不懂,還提什么讓人感動(dòng)?。ǎ┒矣袝r(shí)候太強(qiáng)行的彩蛋只會(huì)讓人覺得不爽(至少我會(huì))。
不過至少,只能說,未來可期,了吧。如果他真的做出了足夠讓一代玩家特別感動(dòng)的曲子,我還是會(huì)感謝他的。這首挺好,但還差點(diǎn)(喂x)
感謝您閱讀到這里,我們下個(gè)專欄再見。