最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【淺讀詩經(jīng) 026】詩經(jīng)·大雅·文王之什(上)

2022-12-07 22:55 作者:眼暈的賬號  | 我要投稿

? ? ???本文整理了大雅·文王之什部分的注音版?!对娊?jīng)·大雅·文王之什》:文王、大明、綿、棫樸、旱麓、思齊、皇矣、靈臺、下武、文王有聲。

?????? 上半部分包含前五首:文王、大明、綿、棫樸、旱麓。

?????? 我們可能對文王這首比較熟悉。

? ? ???周雖舊邦,其命維新。

  • 文王

?

wén wáng zài shàng,wū zhāo yú tiān。zhōu suī jiù bāng,qí mìng wéi xīn。

文王在上,于昭于天。周雖舊邦,其命維新。

yǒu zhōu pī xiǎn,dì mìng bù shí。wén wáng zhì jiàng,zài dì zuǒ yòu。

有周不顯,帝命不時(shí)。文王陟降,在帝左右。

wěi wěi wén wáng,lìng wén bù yǐ。chén cì zāi zhōu,hóu wén wáng sūn zǐ。

亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。

wén wáng sūn zǐ,běn zhī bǎi shì,fán zhōu zhī shì,pī xiǎn yì shì。

文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。

?

shì zhī pī xiǎn,jué yóu yì yì。sī huáng duō shì,shēng cǐ wáng guó。

世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。

wáng guó kè shēng,wéi zhōu zhī zhēn ;jǐ jǐ duō shì,wén wáng yǐ níng。

王國克生,維周之楨;濟(jì)濟(jì)多士,文王以寧。

mù mù wén wáng,wū jī xī jìng zhǐ。jiǎ zāi tiān mìng。yǒu shāng sūn zǐ。

穆穆文王,于緝熙敬止。假哉天命。有商孫子。

shāng zhī sūn zǐ,qí lì bù yì。shàng dì jì mìng,hóu yú zhōu fú。

商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯于周服。

?

hóu fú yú zhōu,tiān mìng mǐ cháng。yīn shì fū mǐn。guàn jiāng yú jīng。

侯服于周,天命靡常。殷士膚敏。裸將于京。

jué zuò guàn jiāng,cháng fú fǔ xǔ。wáng zhī jìn chén。wú niàn ěr zǔ。

厥作裸將,常服黼冔。王之藎臣。無念爾祖。

wú niàn ěr zǔ,yù xiū jué dé。yǒng yán pèi mìng,zì qiú duō fú。

無念爾祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。

yīn zhī wèi sàng shī,kè pèi shàng dì。yí jiàn yú yīn,jùn mìng bù yì !

殷之未喪師,克配上帝。宜鑒于殷,駿命不易!

?

mìng zhī bù yì,wú è ěr gōng。xuān zhāo yì wèn,yǒu yú yīn zì tiān。

命之不易,無遏爾躬。宣昭義問,有虞殷自天。

shàng tiān zhī zài,wú shēng wú xiù。yí xíng wén wáng,wàn bāng zuò fú。

上天之載,無聲無臭。儀刑文王,萬邦作孚。

?

  • 譯文

  文王神靈升上天,在天上光明顯耀。周雖是古老的邦國,承受天命建立新王朝。這周朝光輝榮耀,上天的意旨完全遵照。文王神靈升降天庭,在天帝身邊多么崇高。

  勤勉進(jìn)取的文王,美名永遠(yuǎn)傳揚(yáng)人間。上天厚賜他興起周邦,也賞賜子孫宏福無邊。文王的子孫后裔,世世代代繁衍綿延。凡周朝繼承爵祿的卿士,累世都光榮尊顯。

  累世都光榮尊顯,深謀遠(yuǎn)慮恭謹(jǐn)辛勤。賢良優(yōu)秀的眾多人才,在這個(gè)王國降生。王國得以成長發(fā)展,他們是周朝棟梁之臣。眾多人才濟(jì)濟(jì)一堂,文王可以放心安寧。

  文王的風(fēng)度莊重而恭敬,行事光明正大又謹(jǐn)慎。偉大的天命所決定,商的子孫成了周的屬臣。商的那些子孫后代,人數(shù)眾多算不清。上天既已降下意旨,就臣服周朝順應(yīng)天命。

  商的子孫臣服周朝,可見天命無常會改變。歸順的殷貴族服役勤敏,在京師祭饗作陪伴。他們在祼禮上服役,身穿祭服頭戴殷冕。為王獻(xiàn)身的忠臣,要感念你的祖先。

  感念你祖先的意旨,修養(yǎng)自身的德行。長久地順應(yīng)天命,才能求得多種福分。商沒有失去民心時(shí),也能與天意相稱。應(yīng)該以殷為戒鑒,天命不是不會變更。

  天命不是不會改變,你自身不要自絕于天。傳布顯揚(yáng)美好的名聲,依據(jù)天意審慎恭虔。上天行事總是這樣,沒聲音沒氣味可辨。效法文王的好榜樣,天下萬國信服永遠(yuǎn)。

?

  • 注釋

文王:姬姓,名昌,周王朝的締造者。

於(wū):嘆詞,猶“嗚”、“啊”。昭:光明顯耀。

舊邦:邦,猶“國”。周在氏族社會本是姬姓部落,后與姜姓聯(lián)合為部落聯(lián)盟,在西北發(fā)展。周立國從堯舜時(shí)代的后稷算起。

命:天命,即天帝的意旨。古時(shí)奴隸制和封建制國家的君主宣揚(yáng)自身承受天命來統(tǒng)治天下。周本來是西北一個(gè)小國,曾臣服于商王朝,文王使周發(fā)展強(qiáng)大,獨(dú)立稱王.奠定滅商的基礎(chǔ),遺命其子姬發(fā):武王)伐商,建立新興的王朝。

有周:這周王朝。有,指示性冠詞。不(pī):同“丕”,大。

時(shí):是。

陟降:上行曰陟,下行曰降。

左右:猶言身旁。

亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

令聞:美好的名聲。不已:無盡。

陳錫:陳,猶“重”、“屢”;錫,賞賜。哉:“載”的假借,初、始。

侯:乃。孫子:子孫。

本支:以樹木的本枝比喻子孫蕃衍。

士:這里指統(tǒng)治周朝享受世祿的公侯卿士百官。

亦世:猶“奕世”,即累世。

厥:其。猶:同“猷”,謀劃。翼翼:恭謹(jǐn)勤勉貌。

思:語首助詞?;剩好?、盛。

克:能。

楨(zhēn):支柱、骨干。王宗石《詩經(jīng)分類詮釋》據(jù)《??庇洝分^“楨”字唐石經(jīng)初刻“楨”,后改為“禎”,“禎”,吉祥福慶之意。此說亦通。

濟(jì)濟(jì):有盛多、整齊美好、莊敬諸義。

穆穆:莊重恭敬貌。

緝熙:光明。敬止:敬之,嚴(yán)肅謹(jǐn)慎。止猶“之”。

假:大。

有:得有。

其麗不億:其數(shù)極多。麗,數(shù);不,語助詞;億,周制十萬為億,這里只是概數(shù),極言其多。

周服:服周。

靡常:無常。

殷士膚敏:殷士,歸降的殷商貴族。膚,繁體作“膚”,《說文》曰:“膚,籀文臚?!庇嘘惗Y時(shí)陳序禮器之意。膚敏,即勤敏地陳序禮器。

祼(guàn):古代一種祭禮,在神主前面鋪白茅,把酒澆茅上,像神在飲酒。將:行。

常服:祭事規(guī)定的服裝。黼(fǔ):古代有白黑相間花紋的衣服。冔(xú):殷冕。

藎臣:忠臣。

無:語助詞,無義。

聿:發(fā)語助詞。

永言:久長。言同“焉”,語助詞。配命:與天命相合。配,比配,相稱。

喪師:指喪失民心。喪,亡、失;師,眾、眾庶。

克配上帝:可以與上帝之意相稱。

駿命:大命,也即天命。駿,大。

遏:止、絕。爾躬:你身。

宣昭:宣明傳布。義問:美好的名聲。義,善;問,通“聞”。

有:又。虞:審察、推度。殷:于省吾《澤螺居詩經(jīng)新證》謂為“依”之借字。

載:行事。

臭(xiù):味。

儀刑:效法。刑,同“型”,模范,儀法,模式。

孚:信服。

?

?

【歌頌周王朝的奠基者文王姬昌】

?

  • 大明

?

míng míng zài xià,hè hè zài shàng。tiān nán chén sī,bù yì wéi wáng。

明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。

tiān wèi yīn dí,shǐ bù jiā sì fāng。

天位殷適,使不挾四方。

?

zhì zhòng shì rèn,zì bǐ yīn shāng,lái jià yú zhōu,yuē pín yú jīng。

摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。

nǎi jí wáng jì,wéi dé zhī xíng。

乃及王季,維德之行。

?

dà rèn yǒu shēn,shēng cǐ wén wáng。wéi cǐ wén wáng,xiǎo xīn yì yì。

大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。

zhāo shì shàng dì,yù huái duō fú。jué dé bù huí,yǐ shòu fāng guó。

昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。

tiān jiān zài xià,yǒu mìng jì jí。wén wáng chū zǎi,tiān zuò zhī hé。

天監(jiān)在下,有命既集。文王初載,天作之合。

zài hé zhī yáng,zài wèi zhī sì。

在洽之陽,在渭之涘。

?

wén wáng jiā zhǐ,dà bāng yǒu zǐ。dà bāng yǒu zǐ,qiàn tiān zhī mèi。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。

wén dìng jué xiáng,qīn yíng yú wèi。zào zhōu wéi liáng,pī xiǎn qí guāng。

文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。

yǒu mìng zì tiān,mìng cǐ wén wáng。yú zhōu yú jīng,zuǎn nǚ wéi shēn。

有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。

?

zhǎng zǐ wéi xíng,dǔ shēng wǔ wáng。bǎo yòu mìng ěr,xí fá dà shāng。

長子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。

yīn shāng zhī lǚ,qí kuài rú lín。shǐ yú mù yě,wéi yú hóu xīng。

殷商之旅,其會如林。矢于牧野,維予侯興。

shàng dì lín rǔ,wú èr ěr xīn。

上帝臨女,無貳爾心。

?

mù yě yáng yáng,tán jū huáng huáng,sì yuán bāng bāng。

牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。

wéi shī shàng fù,shí wéi yīng yáng。

維師尚父,時(shí)維鷹揚(yáng)。

liáng bǐ wǔ wáng,sì fá dà shāng,huì zhāo qīng míng。

涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。

?

  • 譯文

皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現(xiàn)于上天。天命無常難測又難信,一個(gè)國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴(yán)。

太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠(yuǎn)嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張。

太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上天,帶給我們無數(shù)的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國王。

上天在天明察人世間,文王身上天命集中現(xiàn)。就在他還年輕的時(shí)候,皇天給他締結(jié)好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。

文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。

上天有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王。皇天保佑命令周武王,前去襲擊討伐那殷商。

殷商調(diào)來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上天監(jiān)視你們眾將士,不要有什么二心妄想!

牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰(zhàn)車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

?

  • 注釋

明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。

赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。

忱:信任。斯:句末助詞。

易:輕率怠慢。維:猶“為”。

位:同“立”。適(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王。《史記·殷本紀(jì)》:“帝乙長子曰微子啟。啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂?!?/p>

挾(jiā):控制、占有。四方:天下。

摯:古諸侯國名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。

自:來自。摯國之后裔,為殷商的臣子,故說太任“自彼殷商”。

嬪(pín):婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)于此地建都城。

乃:就。及:與。

維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。

大:同“太”。有身:有孕。

文王:姬昌,殷紂時(shí)為西伯(西方諸侯),又稱西伯昌.為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。

翼翼:恭敬謹(jǐn)慎的樣子。

昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。

聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來。

厥:猶“其”,他、他的?;兀盒捌?。

受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國國主。

監(jiān):明察。在下:指文王的德業(yè)。

初載:初始,指年青時(shí)。

作:成。合:婚配。

洽(hé):水名,源出陜西合陽縣,東南流入黃河,現(xiàn)稱金水河。陽:河北面。

渭:水名,黃河最大的支流,源于甘肅渭源縣,經(jīng)陜西,于潼關(guān)流入黃河。涘(sì):水邊。

嘉:美好,高興。止:語末助詞。一說止為“禮”,嘉止,即嘉禮,指婚禮。

大邦:指殷商。子:未嫁的女子。

伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。

文:占卜的文辭。

梁:橋。此指連船為浮橋,以便渡渭水迎親。

不:通“丕”,大。光:榮光,榮耀。

纘(zuǎn):續(xù)。莘(shēn):國名,在今陜西合陽縣一帶。姒姓。文王又娶莘國之女,故稱太姒。

長子:指伯邑考。行:離去,指死亡。伯邑考早年為殷紂王殺害。

篤:厚,指天降厚恩。一說為發(fā)語詞。

保右:即“保佑”。命:命令。爾:猶“之”,指武王姬發(fā)。

燮(xí):讀為“襲”。襲伐,即襲擊討伐。

會(kuài):借作“旝”,軍旗。其會如林,極言殷商軍隊(duì)之多。

矢:同“誓”,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十余里。

予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。

臨:監(jiān)臨。女:同“汝”,指周武王率領(lǐng)的將士。

無:同“勿”。貳:同“二”。

檀(tán)車:用檀木造的兵車。

駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強(qiáng)壯有力的樣子。

師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封于呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣于渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立為師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。

時(shí):是。鷹揚(yáng):如雄鷹飛揚(yáng),言其奮發(fā)勇猛。

涼:輔佐?!俄n詩》作“亮”。

肆伐:意同前文之“燮伐”。

會朝(zhāo):會戰(zhàn)的早晨。一說黎明。

?

?

【周部族的史詩、王季、文王、武王三代的發(fā)展史、殷命將亡、周命將興】

?

  • 綿

?

mián mián guā dié。mín zhī chū shēng,zì tǔ jǔ qī。

綿綿瓜瓞。民之初生,自土沮漆。

gǔ gōng dǎn fù,táo fù táo xué,wèi yǒu jiā shì。

古公亶父,陶復(fù)陶穴,未有家室。

?

gǔ gōng dǎn fù,lái zhāo zǒu mǎ。

古公亶父,來朝走馬。

shuài xī shuǐ hǔ,zhì yú qí xià。yuán jí jiāng nǚ,yù lái xū yǔ。

率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來胥宇。

?

zhōu yuán wǔ wǔ,jǐn tú rú yí。

周原膴膴,堇荼如飴。

yuán shǐ yuán móu,yuán qì wǒ guī,yuē zhǐ yuē shí,zhù shì yú zī。

爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時(shí),筑室于茲。

?

nǎi wèi nǎi zhǐ,nǎi zuǒ nǎi yòu,nǎi jiāng nǎi lǐ,nǎi xuān nǎi mǔ。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃畝。

zì xī cú dōng,zhōu yuán zhí shì。

自西徂東,周爰執(zhí)事。

?

nǎi zhào sī kōng,nǎi zhào sī tú,bǐ lì shì jiā。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

qí shéng zé zhí,suō bǎn yǐ 栽,zuò miào yì yì。

其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。

?

jū zhī réng réng,duó zhī hōng hōng,zhù zhī dēng dēng,xuē lǒu píng píng。

捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屢馮馮。

bǎi dǔ jiē xīng,gāo gǔ fú shèng。

百堵皆興,鼛鼓弗勝。

?

nǎi lì gāo mén,gāo mén yǒu kàng。nǎi lì yìng mén,yìng mén qiāng qiāng。

乃立皋門,皋門有伉。乃立應(yīng)門,應(yīng)門將將。

nǎi lì zhǒng tǔ,róng chǒu yōu xíng。

乃立冢土,戎丑攸行。

?

sì bù tiǎn jué yùn,yì bù yǔn jué wèn。

肆不殄厥慍,亦不隕厥問。

zuò yù bá yǐ,xíng dào duì yǐ。hún yí tuì yǐ,wéi qí huì yǐ !

柞棫拔矣,行道兌矣?;煲尿D矣,維其喙矣!

yú ruì zhì jué chéng,wén wáng guì jué shēng。

虞芮質(zhì)厥成,文王蹶厥生。

yú yuē yǒu shū fù,yú yuē yǒu xiān hòu。yú yuē yǒu bēn zòu,yú yuē yǒu yù wǔ !

予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

?

  • 譯文

大瓜小瓜瓜蔓長,周人最早得發(fā)祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父來,率民挖窖又開窯,還沒筑屋建廳堂。

太王古公亶父來,清早出行趕起馬。沿著河岸直向西,來到岐山山腳下。接著娶了姜氏女,共察山水和住地。

周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖。開始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。

于是在此安家邦,于是四處勞作忙,于是劃疆又治理,于是開渠又墾荒。打從東面到西面,要管雜事一樣樣。

先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立。準(zhǔn)繩拉得正又直,捆牢木板來打夯,筑廟動作好整齊。

鏟土入筐騰騰騰,投土上墻轟轟轟。齊聲打夯登登登,削平凸墻嘭嘭嘭。成百道墻一時(shí)起,人聲賽過打鼓聲。

于是建起郭城門,郭門高聳入云霄。于是立起王宮門,正門雄偉氣勢豪。于是修筑起大社,正當(dāng)防戎那大盜。

既不斷絕對敵憤,鄰國也不失聘問。柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正。昆夷奔逃不敢來,疲弊困乏勢不振。

虞芮兩國爭執(zhí)平,文王啟發(fā)感其性。我說有臣疏化親,我說有臣輔佐靈。我說有臣善奔走,我說有臣御敵侵。

?

  • 注釋

緜(mián):同“綿”。

緜緜:即綿綿,不絕貌。瓞(dié):小瓜。

土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陜西省境內(nèi)。

古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追稱大(太)王。古公是稱號,猶言“故邠公”;亶父是名。

陶:窯灶。復(fù):古時(shí)的一種窯洞,即旁穿之穴。

家室:猶言“宮室”。

朝:早。走馬:指避狄難。

率:沿著。滸:水涯。漆沮之側(cè)也。

岐下:岐山之下。岐山在今陜西省岐山縣東北。

爰(yuán):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。

聿(yù):發(fā)語詞。胥宇:猶言“相宅”,就是考察地勢,選擇建筑宮室的地址。胥,相,視。

膴(wǔ)膴:肥沃的樣子。

堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。飴(yí):用米芽或麥芽熬成的糖漿。

契:鍥,指刻龜甲占卜。龜:指占卜所用的龜甲。

曰:語助詞。止:言此地可以居住。時(shí):言此時(shí)可以動工。

茲:此,這里。

廼(nǎi):同“乃”?!对娊?jīng)》各篇通用“乃”,惟此篇與《大雅·公劉》“廼”、“乃”雜用。慰:安定。止:居住。

疆:劃分疆界。理:治理土地。

宣:疏通溝渠。畝:整治田壟。

徂(cú):往,去。

周:徧(遍的異體字)。

司空:管工程的官。

司徒:管土地和力役的官。

俾(bǐ):使。

縮:捆綁。載:通“栽”,筑墻的長板。

翼翼:動作整齊。

捄(jū):此作動詞用,意思是筑墻者掘土而盛于籠中。

陾(réng)陾:眾多貌。

度:填土于筑板內(nèi)。薨(hōng)薨:填土聲。

登登:相應(yīng)聲。

屢:通“塿(lǒu)”,土墻隆起的部分。馮(píng)馮:削平墻面的聲音。

堵:五版為堵。興:起。此言治宮室。

鼛(gāo):大鼓,長一丈二尺。弗勝:指鼓聲蓋不過人聲。

皋門:王都的郭門。

伉(kàng):通“亢”。高大貌。

應(yīng)門:王宮的正門。

將(qiāng)將:莊嚴(yán)雄偉的樣子。

冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。

戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:對邊遠(yuǎn)民族的蔑稱。攸:所。

肆:于是。殄(tiǎn):斷絕。慍:怒。

隕(yǔn):墜。問:通“聞”,謂聲譽(yù)。

柞(zuò):櫟樹。棫(yù):白桵(ruí),與柞皆叢生灌木。

兌(duì):通“達(dá)”,通暢。

混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。

喙(huì):疲勞困倦。

虞:古國名,在今山西平陸。芮(ruì):古國名,在今陜西大荔。質(zhì):評斷。成:平。

蹶(guì):感動。生:通“性”。

予:周人自稱。曰:語助詞。王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者親之臣。

先后:指君王前后輔佐之臣。

奔奏:指奔命四方之臣?!白唷币嘧鳌白摺?。

御侮:指捍衛(wèi)國家之臣。

?


【周部族的史詩性頌詩、紀(jì)念古公亶父開疆創(chuàng)業(yè)之事跡、古公亶父自豳遷居岐下】

?

  • 棫樸

?

péng péng yù pǔ,xīn zhī yǒu zhī。jǐ jǐ bì wáng,zuǒ yòu qū zhī。

芃芃棫樸,薪之槱之。濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之。

jǐ jǐ bì wáng,zuǒ yòu fèng zhāng。fèng zhāng é é,máo shì yōu yí。

濟(jì)濟(jì)辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

pì bǐ jīng zhōu,zhēng tú jí zhī。zhōu wáng yú mài,liù shī jí zhī。

淠彼涇舟,烝徒楫之。周王于邁,六師及之。

zhuō bǐ yún hàn,wéi zhāng yú tiān。zhōu wáng shòu kǎo,xiá bù zuò rén ?

倬彼云漢,為章于天。周王壽考,遐不作人?

duī zhuó qí zhāng,jīn yù qí xiàng。miǎn miǎn wǒ wáng,gāng jì sì fāng。

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,綱紀(jì)四方。

?

  • 譯文

棫樹樸樹多茂盛,砍作木柴祭天神。周王氣度美無倫,群臣簇?fù)碜笥腋?/p>

周王氣度美無倫,左右群臣璋瓚捧。手捧璋瓚儀容壯,國士得體是賢俊。

船行涇河波聲碎,眾人舉槳齊劃水。周王出發(fā)去遠(yuǎn)征,六軍前進(jìn)緊相隨。

寬廣銀河漫無邊,光帶燦爛貫高天。萬壽無疆我周王,培養(yǎng)人材謀慮全。

琢磨良材刻紋花,如金如玉品質(zhì)佳。勤勉不已我周王,統(tǒng)治天下理國家。

?

  • 注釋

芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)樸:棫,白桵(ruǐ);樸,枹(bāo)木,二者均為灌木名。

槱(yǒu):聚積木柴以備燃燒。

濟(jì)(jǐ)濟(jì):美好貌?;蛞魆í,莊敬貌。辟(bì)王:君王。

趣(qū):趨向,歸向。

奉:通“捧”。璋:即“璋瓚”,祭祀時(shí)盛酒的玉器。

峨峨:盛裝壯美的樣子。

髦士:俊士,優(yōu)秀之士。攸:所。宜:適合。

淠(pì):船行貌。涇:涇河。

烝徒:眾人。楫之:舉槳劃船。

于邁:于征,出征。

師:軍隊(duì),二千五百人為一師。

倬(zhuō):廣大。云漢:銀河。

章:文章,文彩。

壽:長壽。

遐:通“何”。作人:培育、造就人。

追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。

相:內(nèi)質(zhì),質(zhì)地。

勉勉:勤勉不已。

綱紀(jì):治理,管理。

?

?

【贊美周王、周王有德,眾士所歸】

?

  • 旱麓

?

zhān bǐ hàn lù,zhēn hù jǐ jǐ。kǎi tì jūn zǐ,gān lù kǎi tì。

瞻彼旱麓,榛楛濟(jì)濟(jì)。豈弟君子,干祿豈弟。

sè bǐ yù zàn,huáng liú zài zhōng。kǎi tì jūn zǐ,fú lù yōu jiàng。

瑟彼玉瓚,黃流在中。豈弟君子,福祿攸降。

yuān fēi lì tiān,yú yuè yú yuān。kǎi tì jūn zǐ,xiá bù zuò rén ?

鳶飛戾天,魚躍于淵。豈弟君子,遐不作人?

qīng jiǔ jì zài,xīng mǔ jì bèi。yǐ xiǎng yǐ sì,yǐ gài jǐng fú。

清酒既載,骍牡既備。以享以祀,以介景福。

sè bǐ zuò yù,mín suǒ liǎo yǐ。qǐ dì jūn zǐ,shén suǒ láo yǐ。

瑟彼柞棫,民所燎矣。豈弟君子,神所勞矣。

mò mò gé lěi,yì yú tiáo méi。kǎi tì jūn zǐ,qiú fú bù huí。

莫莫葛藟,施于條枚。豈弟君子,求福不回。

?

  • 譯文

瞻望那邊旱山山底,榛樹楛樹多么茂密。和樂平易好個(gè)君子,求福就憑和樂平易。

圭瓚酒器鮮明細(xì)膩,金勺之中鬯酒滿溢。和樂平易好個(gè)君子,天降福祿令人歡喜。

老鷹展翅飛上藍(lán)天,魚兒搖尾躍在深淵。和樂平易好個(gè)君子,怎會不去培養(yǎng)青年。

清醇甜酒已經(jīng)滿斟,紅色公牛備作犧牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。

柞樹棫樹那么茂盛,百姓砍來焚燒祭神。和樂平易好個(gè)君子,神靈要來把你慰問。

葛藤一片到處長滿,蔓延纏繞樹枝樹干。和樂平易好個(gè)君子,求福有道不邪不奸。

?

  • 注釋

旱麓:旱山山腳。旱,山名,據(jù)考證在今陜西省南鄭縣附近。

榛(zhēn)楛(hù):兩種灌木名。濟(jì)(jǐ )濟(jì):眾多的樣子。

豈(kǎi)弟(tì):即“愷悌”,和樂平易。君子:指周文王。

干(gān):求。

瑟:光色鮮明的樣子。玉瓚(zàn):圭瓚,天子祭祀時(shí)用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。

黃流:黃,用黃金制成或鑲金的酒勺;流。用黑黍和郁金草釀造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。

攸:所。

鳶(yuān):鷙(zhì)鳥名。即老鷹。戾(lì):到,至。

遐:通“胡”,何。作:作成,作養(yǎng)。

骍(xīn)牡:紅色的公牛。

介:求。景:大。

瑟:眾多的樣子,與第二章的“瑟”字不同義。柞(zuò)棫(yù):櫟(lì)樹與白桵(ruí)樹。鄭玄箋:“柞,櫟也;棫,白桵也?!?/p>

燎(liǎo):焚燒,此指燔柴祭天。

勞:慰勞?;蜥尀楸S?。

莫莫:同“漠漠”,眾多而沒有邊際的樣子。葛藟(léi):葛藤。

施(yì):伸展綿延。條枚:樹枝和樹干。

回:奸回,邪僻。

?

?

【贊頌周文王、言文王受其祖之功業(yè)、祭祖得?!?/strong>

?

?????? 我小學(xué)語文不好,所以給詩經(jīng)注下音,方便自己后續(xù)閱讀。相關(guān)譯文和注釋來自網(wǎng)絡(luò),如果對你有所幫助的話,麻煩點(diǎn)個(gè)贊吧!


【淺讀詩經(jīng) 026】詩經(jīng)·大雅·文王之什(上)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
珲春市| 石阡县| 荥经县| 岱山县| 洛浦县| 亳州市| 西林县| 安多县| 北安市| 满城县| 大悟县| 尚志市| 台中县| 海淀区| 三亚市| 公主岭市| 长岛县| 绩溪县| 三都| 辰溪县| 思茅市| 宣城市| 阳朔县| 哈尔滨市| 桃园市| 长阳| 开封市| 西宁市| 砀山县| 铜川市| 辽中县| 舞阳县| 平遥县| 方正县| 罗田县| 大田县| 长顺县| 博野县| 永年县| 桐城市| 绥棱县|