《漫長的季節(jié)》結(jié)尾的雪與《都柏林人》中《死者》結(jié)尾的雪
2023-05-12 16:33 作者:禪與斯多葛融合藝術(shù) | 我要投稿
《都柏林人》中最后一篇《死者》結(jié)尾的雪(王逢振譯本):“大量的淚水充溢著加布里埃爾的眼睛。他從未覺得自己對任何女人有那樣的感情,但他知道,這樣一種感情一定是愛情。他眼里積聚了更多的淚水,在半昏半睡中,他想象自己看見了一個年輕人的身影,正站在一棵雨水嘀嗒的樹下。附近是其他一些身影。他的靈魂已經(jīng)接近了那個居住著大量死者的領(lǐng)域。他意識到他們撲朔迷離、忽隱忽現(xiàn)的存在,但卻不能理解。他自己本身也在逐漸消失到一個灰色的無形世界:這個實在的世界本身,這些死者曾一度在這里養(yǎng)育生息的世界,正在漸漸消解和縮小。
幾聲輕輕拍打玻璃的聲音使他轉(zhuǎn)過身面向窗戶。又開始下雪了。他睡意蒙朧地望著雪花,銀白和灰暗的雪花在燈光的襯托下斜斜地飄落。時間已到他出發(fā)西行的時候。是的,報紙是對的:整個愛爾蘭都在下雪。雪落在陰晦的中部平原的每一片土地上,落在沒有樹木的山丘上,輕輕地落在艾倫沼地上,再往西,輕輕地落進山農(nóng)河面洶涌澎湃的黑浪之中。它也落在山丘上孤零零的教堂墓地的每一個角落,邁克爾·福瑞就埋葬在那里。它飄落下來,厚厚地堆積在歪斜的十字架和墓碑上,堆積在小門一根根柵欄的尖頂上,堆積在光禿禿的荊棘叢上。他聽著雪花隱隱約約地飄落,慢慢地睡著了,雪花穿過宇宙輕輕地落下,就像他們的結(jié)局似的,落到所有的生者和死者身上。”
標簽: