韓網(wǎng)熱議!《王后傘下》又一部歪曲歷史的韓???金惠秀回歸作!
2022-10-22 13:13 作者:進(jìn)擊的劉在石 | 我要投稿
最近播出的人氣電視劇《王后傘下》在韓網(wǎng)陷入了非同尋常的爭議之中,引起了熱議。

據(jù)尼爾森韓國報道,本月15日首播的tvN新土日電視劇《王后傘下》第一集平均收視率為7.7%,最高收視率為9.4%。第2局平均記錄為9.1%,最高記錄為10.4%,刷新了自己的最高記錄。

觀眾對電視劇的反應(yīng)很熱烈。但是,在這種人氣中提出了很多質(zhì)疑歪曲歷史的爭議,引起關(guān)注。

在16日播出的第2集中,有“物歸原主”的簡體漢字出現(xiàn),但網(wǎng)友們提出不應(yīng)該用簡體字,應(yīng)該用繁體字。因此以部分韓網(wǎng)絡(luò)社區(qū)為中心,爭議發(fā)酵,該劇方面將第2集中標(biāo)記的物歸原主改為?“物歸原主”。

但是除此之外,在劇中金惠秀尋找自己兒子的場景中,發(fā)現(xiàn)了用“太和殿”命名的牌匾,也引起了爭議。據(jù)韓網(wǎng)質(zhì)疑在朝鮮歷史上從未使用過這個名字,是清朝時期紫禁城的名字,因此引起了歪曲歷史爭議。

同時有人指出,劇中的庶子義成郡(姜燦熙)向皇后所生的城南大軍(文尚敏)表示皇后是“你媽媽”,或者被廢黜的尹王后(徐怡淑)已經(jīng)是廢妃被稱為尹王后不適宜等提出考證有錯誤。

看到這一點(diǎn)的網(wǎng)民們留言:“是朝鮮驅(qū)魔師2嗎?”,“贊助商們又要辛苦了”,“無語”等多種反應(yīng)。
但也有很多人留言“已經(jīng)說了是虛構(gòu),這么計(jì)較以前怎么看穿越劇的”、“不要太嚴(yán)肅了,我覺得好看”、“電視劇就當(dāng)電視劇看吧”等表示無語。
物歸原主和物歸原主不都是漢字嗎?
標(biāo)簽: