稲葉曇『とこしずめ』Vo. 星界 翻譯
とこしずめ/地鎮(zhèn)
曲:稻葉曇
Vocal:星界
翻譯:透徹東鐵
夜空が近くて怖い
夜空近的可怕
足が埋まるほど背伸びして
把腳埋進(jìn)地里般地挺直身子
橫には広がってけない
無法向旁邊擴展
少しくらい昔のままで
有些像從前那般
追い払って 追い払って
將其趕走 將其趕走
もっと好きにさせるからさ
因為它會讓我更加喜歡
取り壊して とこしずめ
將其拆毀 土地之神
名前だけ殘そうか
只留下名字吧
真夜中に馴染みきった
在深夜里熟識
星を隠した摩天樓で
隱去星星的摩天樓
寂しくないよ 寂しくないよと
我不寂寞哦 我不寂寞哦
強がって魅せる
逞強著為之入迷
真夜中に馴染みきった
在深夜里熟識
星を隠した摩天樓で
隱去星星的摩天樓
あなたと居たいから照らしてる
想與你在一起所以將你照亮
心の真ん中 穴が空いているから
因為心的正中破了個洞
夜空は広くて怖い
夜空廣闊的可怕
足が見えないことに気づいて
注意到看不見腳
茹だる夜の正反対
熱的發(fā)昏的夜的正相反
涙 溜まって
積攢著淚水
追い払って 追い払って
將其趕走 將其趕走
もっと綺麗にできるからさ
因為能做得更漂亮啊
見栄を張って 見栄を張って
裝飾外表 裝飾外表
虜にしたいだけなのに
只是想成為俘虜而已
平らにして 平らにして
將其弄平 將其弄平
意味を與えてくれたのに
明明賦予了我意義
負(fù)けてしまって 離れ離れ
最后輸了 分散離散
あたし朽ち果てたくないわ
我不想默默無聞地徒然死去啊
真夜中に馴染みきって
在深夜里熟識
星を隠した摩天樓で
隱去星星的摩天樓
照らし続けるしかないわ
只能繼續(xù)將你照亮
真夜中に馴染みきった
在深夜里熟識
星を隠した摩天樓は
隱去星星的摩天樓
寂しくないよ 寂しくないよと
我不寂寞哦 我不寂寞哦這樣
強がって魅せる
逞強著為之入迷
真夜中に馴染みきった
在深夜里熟識
星になれない摩天樓で
不能成為星星的摩天樓
空っぽの意味を探してる
尋找著空的意義
心の真ん中 穴が空いているから
因為心的正中破了個洞
夜空に頭がぶつかって びっくりして目が覚める
在夜空里撞上了頭 吃驚地醒來
うらみつらみはもういいや
辛酸抱怨就不要再說了
あたしは あたしは あたしはそこにいたの
我啊 我啊 我就在那里啊
關(guān)于名字的一些話:名字的とこしずめ是地鎮(zhèn)祭的別名とこしずめの祭,地鎮(zhèn)祭大約就是土建工程等施工前舉行的祭祀土地神,祈求保佑工程平安無事的儀式。然后とこしずめ大致就是地鎮(zhèn)/守護(hù)土地的意思,所以中文譯名就翻譯成了地鎮(zhèn)。