最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

外刊逐句精讀|《衛(wèi)報》:《哈利·波特20周年:回到霍格沃茨》影評|CATT...

2022-01-16 22:53 作者:imsebastianevans  | 我要投稿

20220105 《哈利·波特20周年:回到霍格沃茨》影評

Harry Potter 20th Anniversary Review


紅色:主句主干部分 藍色:從句主干部分 黃色:從句連詞、關(guān)系代詞 ():修飾成分,包括定語、狀語等 灰色:插入語 下劃線:詞匯詞組? 綠色:詞根詞綴? 連詞



?
00:51
?


Harry Potter 20th Anniversary: Return to Hogwarts review – perilously close to emetic

哈利波特 20 周年:重返霍格沃茨影評——這簡直令人作嘔


  • perilous a. 危險的

perilously ad. 危險地

We came perilously close to disaster. 我們險些出了大亂子。

  • emetic a. 嘔吐的 n. 催吐劑



?
02:14
?


The John Williams score plays (with added bells for the festive season), the camera soars above an ersatz Victorian street, wax-sealed letters appear – and just like that, anyone who came of reading or viewing age from 1997 onwards is home.

約翰威廉姆斯配樂(為節(jié)日增添了鐘聲),鏡頭在維多利亞時代的仿造街道上空翱翔,蠟封的信件出現(xiàn)——就這樣,任何一個從 1997 年開始閱讀或觀看的人都回家了。


破折號前由逗號分隔開的是三個并列的動作,who引導(dǎo)的定語從句修飾修飾anyone。


  • score n.?配樂

The?Academy Award for Best Original Score 奧斯卡最佳原創(chuàng)音樂獎

  • festive season?圣誕節(jié)期間

festive a. 節(jié)日的

  • soar vi.?升空、升起
  • ersatz adj.?人造的:這個詞源自德語,需要注意它的讀音為/?e?z?ts/
  • wax-sealed adj.?蠟封的

wax(蠟) + seal(封上信封)

  • come of age 達到法定年齡
  • from ... onwards?從...起一直


The Harry Potter reunion special Return to Hogwarts, marking 20 years (since the first film adaptation (of JK Rowling’s gamechanging and multi-multi-million-selling fantasy series (about the boy wizard was released), hews as closely to the original’s aesthetic as possible from the off.


翻譯1:《哈利·波特》系列重聚特輯《重返霍格沃茨》,標(biāo)志著 JK 羅琳有重大影響力的、銷量數(shù)百萬的少年巫師的奇幻系列的第一部改編電影上映 20 周年,從一開始就盡可能地貼近原著的美學(xué)。

翻譯2:《哈利·波特》系列重聚特輯《重返霍格沃茨》從一開始就可能貼近原著的美學(xué)。20年前,根據(jù)J.K.羅琳的少年巫師的奇幻系列小說改編的同名電影上映,這個系列改變了形勢,銷量達數(shù)百萬冊。


marking20 years.....was released,是現(xiàn)在分詞引導(dǎo)的伴隨狀語。


  • reunion n.?重聚 re-「重復(fù)」+ union「聯(lián)合」
  • special n.?特別節(jié)目;特色產(chǎn)品
  • adaptation n.?改編本、改編版
  • game-changing adj.?改變形勢的

game-changer n. 改變形勢的事物

  • fantasy n.?想象作品,奇幻作品
  • hew to the line?服從紀(jì)律

hew to 遵從

  • aesthetic n.?美感
  • off n.?開始 通常作the off

from the off?從一開始



段落大意:

用一系列極具畫面感的描寫開篇,指出本部影片在美感上盡量還原了原作。



?
11:06
?


Chats (among the three main stars), Daniel Radcliffe (Harry himself), Emma Watson (Hermione Granger) and Rupert Grint (Ron Weasley), take place (in the Gryffindor common room), there’s an opening set piece (in the Hogwarts dining hall), Radcliffe and director (of the first two films), Chris Columbus, talk (in Dumbledore’s office) (and so on).

三位主演丹尼爾·拉德克利夫(哈利本人)、艾瑪·沃特森(赫敏·格蘭杰)和魯珀特·格林特(羅恩·韋斯萊)之間的聊天發(fā)生在格蘭芬多的公共休息室,在霍格沃茨餐廳里有一個開場固定套路,拉德克利夫和前兩部電影的導(dǎo)演克里斯·哥倫布在鄧布利多的辦公室談話等等。


  • star n.?主演

文中的main star大致可以理解為「領(lǐng)銜主演」

  • Gryffindor?格蘭芬多
  • common room n.?公共休息室
  • opening adj.?開場的、開篇的

opening gambit 開場白

  • set piece n.?固定套路(指小說、電影、電視劇中常用的一些套路,觀眾熱衷看,導(dǎo)演也喜歡拍)


It provides a rush of nostalgia (only heightened) as the enduring affection (among them all) becomes evident.

這一切提供了一種懷舊的沖動,當(dāng)他們之間持久的感情變得明顯時,這種沖動被加劇了。


only heightened是修飾a rush of nostalgia的后置定語,as引導(dǎo)的條件狀語從句做主句的條件狀語


  • a rush of sth. 一種迸發(fā)的情感
  • nostalgia n.?懷舊、念舊

nostalgic a. 懷舊的

  • heighten vt.?增強、加強
  • evident adj.?明顯的、清楚的


There is much – rising perilously if perhaps inevitably close to emetic levels – of the cast and crew being like a family.

不可避免的、用于刻畫演職人員親如一家的東西太多以至于達到了讓人想吐的程度。


這里的much的含義比較模糊,介于名詞和代詞之間,其后不一定要跟著其他成分。

There is much of his father about him. 他的身上有很多他父親的影子所在。他很像他的父親。

There is much in what you say. 你的話很多都是對的。

rise to...和colse to...共用了一個to


  • inevitably adv.?不可避免地
  • cast n.?全體演員、卡司 v. 選角
  • crew n.?劇組人員


There always is (in programmes) (like this), but (at least) here it is more than usually justified.

在這類節(jié)目中總是有這樣的內(nèi)容,但至少在這里它比通常情況下更合理。


  • justified adj.?合情合理的


The actors famously began working on the franchise when they were children, and their audience grew up alongside them (pretty much (in real time) as the films were released (between 2001 and 2011).

著名的演員們在他們還是孩子的時候就開始參與拍攝這部電影,隨著電影在 2001 年至 2011 年之間上映,他們的觀眾幾乎是和他們一起長大的。


  • franchise n.?電影系列

=movie/film franchise

=movie/film series


段落大意:

影片遍布各種聊天,盡管不免有點做作,但也算情有可原。


?
22:56
?


One of what you might assume to be a central member (of the family), however, is conspicuous by her absence – the creator of Harry Potter and his world, the author JK Rowling.

然而,一個你可能會認(rèn)為是這個家庭的核心成員之一,卻由于她的缺席而引人注目。她就是哈利波特和他的世界的創(chuàng)造者,作家 JK 羅琳。


  • conspicuous adj.?顯眼的、明顯的

be conspicuous by one’s absence 本應(yīng)在場卻缺席,因而招人注意

He played no part in the?game and?was?conspicuous?by his absence?in the post-match celebrations.

比賽時他沒有上場,并且由于沒有參加賽后的慶?;顒佣鹆舜蠹业年P(guān)注。


An essay (she published (in 2020) (giving her views (on the impact (of gender ideology) (on women’s rights) was widely denounced as transphobic.

她在 2020 年發(fā)表了一篇文章,就性別意識形態(tài)對婦女權(quán)利的影響發(fā)表了自己的看法,被廣泛譴責(zé)為恐跨性別者。


  • ideology n.?意識形態(tài)、觀念體系
  • denounce vt.?譴責(zé)、指責(zé)

denounce sb. as sth. 譴責(zé)某人為...

  • transphobic adj.?恐懼跨性別群體的 = trans + phobic, trans來自transgender(跨性別者),也就是LGBT中的T所代表的單詞;phobic(恐懼的),出自古希臘神話中戰(zhàn)神阿瑞斯的兒子Phobos「佛波斯」

transphobia n. 跨性別恐懼者


Radcliffe, Grint and Watson distanced themselves from her.

拉德克利夫、格林特和沃森與她保持距離。


  • distance vt.?與...疏遠(yuǎn)

distance oneself from sb. 與某人撇清關(guān)系


(According to her agents), the controversy played no part in her decision not to take part in the reunion and she felt that the 2019 interview footage (of her) (used here) (mostly recalling the difficulty of finding someone to play Harry) would be presence enough.

據(jù)她的經(jīng)紀(jì)人稱,爭議不是她決定不參加此次重聚的原因,她覺得這里使用的她的 2019 年采訪鏡頭(主要是回憶尋找哈利飾演者的困難)就足夠了。


and連接并列的句子,and前的部分以controversy為主語,通過play no part in這個動詞詞組串起后文的her decision not to take part in the reunion;and后的部分是一個feel引導(dǎo)的賓語從句,括號中的內(nèi)容是補充說明footage的插入語。


  • play no part in sth.?不參與某事

play a part in sth. 參與某事

  • footage n.?影片片段


Whatever the true degree (of her choice (in the matter), and despite various fond mentions of “Jo” (from Radcliffe and others) (throughout the special), a void remains.

無論她在這件事上選擇的真實程度如何,盡管拉德克利夫和其他人在整個特別節(jié)目中多次親切地提到“喬”,但仍然存在空白。


  • void n.?空虛、真空 v. 使...無效


段落大意:

然而一片溫情脈脈之中,最應(yīng)該出席的羅琳卻缺席了這場聚會。


?
31:12
?


But (around it) there is charm, warmth, charisma – especially when Helena Bonham Carter (Bellatrix Lestrange) blows in like the world’s most glorious hurricane – and even a little new information (amid well-worn anecdotes).

但眾人間是溫暖的、充滿魅力的——尤其是當(dāng)海倫娜·伯翰·卡特(貝拉特里克斯·萊斯特蘭奇飾)像世界上最輝煌的颶風(fēng)一樣吹來時——甚至在陳舊的軼事中也有一些新的信息。


  • charisma n.?(個人)超凡魅力
  • blow in/into?突然出現(xiàn)
  • well-worn adj.?聽膩了的 = cliched a. 陳詞濫調(diào)的
  • anecdote n.?軼事、趣聞


Yes, we hear again how Alfonso Cuarón, who directed the third Potter film, made the central trio write essays (about their characters and true to form), Watson handed in a perfect dozen pages, Radcliffe mustered half a side of A4 and Grint didn’t bother.

是的,我們再次聽到導(dǎo)演第三部波特電影的阿方索·卡隆如何讓主演三人組按照規(guī)定寫關(guān)于他們角色的文章,沃森交出了完美的十幾頁,拉德克利夫湊了半面A4紙,而格林特根本沒有放在心上。

  • trio n.?三人組 duo n. 雙人
  • form n.?常規(guī)做法

true to form 和往常一樣

  • muster vt.?召集、集聚(有種使出渾身解數(shù)的感覺)


But we also hear about Alan Rickman getting the inside line (from Rowling) (early on) (about Snape’s ultimate motivation) and telling not a soul, Watson’s growing loneliness as the pressures (on her) grew greater, and about the deep fondness (between Watson and Tom Felton) (Draco Malfoy) and the crush Radcliffe had (on Bonham Carter).

但我們也聽說艾倫·里克曼很早就從羅琳那里得到了關(guān)于斯內(nèi)普的終極動機并且沒有告訴任何人,沃森隨著壓力的增加而越來越孤獨,沃森和湯姆·費爾頓(德拉科·馬爾福)之間的深厚感情以及拉德克利夫?qū)Σ部ㄌ氐拿詰佟?/p>


本句一共講了四件事,均是hear about的內(nèi)容。


  • inside adj.?內(nèi)部的

inside information 內(nèi)部情報

  • don’t tell a soul?誰也別告訴

注意這里的soul是「人」的意思,并不是指「靈魂」,常用于否定句中

  • crush n.?迷戀

crush on sb 迷戀某人


There are also moments (of tangential insight), into the scale of the endeavour (such as when one of the three remembers being told that the casting announcement would be made that afternoon and that the media would descend – “So you can’t go home”), and Radcliffe’s maturity beyond his years (from the start).

關(guān)于拍攝的規(guī)模之大也有一些與洞察力有關(guān)的時刻(例如,當(dāng)三個人中的一個記得被告知將在那天下午宣布演員陣容并且媒體將造訪時——“所以你不能回家” ),而拉德克利夫從一開始就具備了超出年齡的成熟。

(我也不知道自己翻譯的是啥.......


  • tangential adj.?略微觸及的、不直接相關(guān)的

tangent n. 切線(和曲線只有一個交點的直線)

  • endeavour n.?努力(文中的endeavour指的并不是一種抽象的努力,更類似于一項事業(yè);具體而言,就是指拍攝《哈利·波特》系列電影這項事業(yè))
  • descend on/upon (許多人)突然造訪
  • maturity n.?成熟

maturity beyond one's years 超出年齡的成熟


He makes several references to watching the likes of Ralph Fiennes, Gary Oldman, Timothy Spall and many others from the British thespian firmament doing “proper acting”, and his longing to and delight in learning from them is still palpable.

他多次提到觀看拉爾夫·費因斯、加里·奧德曼、蒂莫西·斯波和許多其他英國戲劇界優(yōu)秀演員的高質(zhì)量表演,他對向他們學(xué)習(xí)的渴望和喜悅?cè)匀皇秋@而易見的


  • thespian n.?演員 a. 演員的

相傳,西方歷史上的第一位演員是古希臘的悲劇演員Thespis(泰斯庇斯),因而后人以它名字的派生詞thespian來泛指演員

  • the firmament adj.?蒼穹 n. 圈子、界(引申義,往往指的是一個行業(yè)最高水平的一群人)
  • proper adj.?真正的、像樣的( 非常英式的用詞 )

proper?job 正經(jīng)的工作

proper?meal 像樣的飯菜

  • palpable adj.?明顯的、可察覺的


段落大意:

影片精彩片段回顧:老段子和新信息并存。


?
47:17
?


It is a slick and calculated production, designed to give Potterheads exactly what they want, how they want it.

這是一部精心策劃的制作,旨在以哈迷們想要的方式提供他們想要的東西。


  • slick adj.?徒有其表的,油腔滑調(diào)的

a slick hollywood production 一部場面恢弘但內(nèi)容膚淺的好萊塢電影

  • calculated adj.?精心策劃的

calculating adj.工于心計的(含貶義)

  • production n.?戲劇、電影、廣播節(jié)目
  • Potterhead n.?哈迷

-head 某種毒品的癮君子,如crackhead和pothead分別是兩種不同毒品的「癮君子」


But it contains enough untold stories and honesty (from the participants and unfakeable camaraderie) to give it more genuine heart (than probably anyone expected). Perhaps in another 20 years they will let Rowling back in, too.

但它包含了足夠多的不為人知的故事和來自參與者的真誠以及不可作偽的友情,使它比任何人預(yù)期的都更加真誠。 也許再過 20 年,他們也會讓羅琳回歸。


  • untold adj.?未曾講述的
  • unfakeable adj.?不可作假的
  • camaraderie n.?友情、同志情誼

comrade n. 同志

補充:俄語中的”同志”:tovarish(達瓦里希)


段落大意:

結(jié)語:電影雖然內(nèi)容沒有太多深度,但至少給影迷帶來了足夠的真心與感動。希望下一個20年后,羅琳可以回歸。


外刊逐句精讀|《衛(wèi)報》:《哈利·波特20周年:回到霍格沃茨》影評|CATT...的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
布尔津县| 南江县| 遵义县| 拜城县| 江西省| 六安市| 收藏| 南漳县| 德安县| 呼伦贝尔市| 沙田区| 新闻| 彩票| 洛隆县| 色达县| 渝中区| 鄂伦春自治旗| 兴国县| 长顺县| 阳谷县| 绥化市| 永修县| 罗甸县| 长葛市| 沈阳市| 龙陵县| 东阳市| 浙江省| 西乌珠穆沁旗| 平原县| 嘉禾县| 长治县| 花莲县| 临颍县| 阿克陶县| 桐城市| 微博| 怀宁县| 深州市| 上犹县| 黄浦区|