第八節(jié) 英漢思維模式對(duì)比(續(xù)2)
21.他疲憊不堪,加上氣溫越來越高,于是他下決心一看到陰涼處就坐下休息。
His weariness and increasing heat determined him to sit down in the first convenient
shade.
這一句把形容詞“weary”名詞化,把短句“氣溫越來越高”轉(zhuǎn)化為名詞短語(yǔ)
“increasing heat”,同時(shí)運(yùn)用了使役動(dòng)詞“determine”。
22. 大多數(shù)人對(duì)學(xué)生的要求持同情的態(tài)度。
There is considerable public sympathy for the students’ demands.
使用了“There be…”結(jié)構(gòu),及形容詞名詞化結(jié)構(gòu)。
23. 當(dāng)我得知我通過了入學(xué)考試,我有多高興。
My delight knew no bounds when I learned that I had passed the entrance
examination.
使用“擬人”修辭。
拓展學(xué)習(xí):李白出生于公元 701 年,被稱為中國(guó)的濟(jì)慈。
Li Taibai,“the Keats of China”, had discovered the world in AD 701.
24. 這一情景讓格茨比心曠神怡,也符合他此時(shí)的心境。在他心目中,黃昏是
失意者的時(shí)刻。
The scene pleased Gortsby and harmonized with his present mood. Dusk, to his mind,
was the hour of the defeated.
通過使役動(dòng)詞“please”的運(yùn)用,避免了“make+sb.+adj.”結(jié)構(gòu)。
25. 林中一個(gè)出口讓他為之一振,他以為到了教堂旁邊的橋了。
An opening in the trees now cheered him with the hopes that the church bridge was
at hand.
使用了使役動(dòng)詞“cheer”, 避免了“make+sb.+adj.”結(jié)構(gòu)。
26. 再者,他們吃不慣公司定量供應(yīng)的大米,由于他們的故鄉(xiāng)根本就不產(chǎn)這種
糧食,他們一直無法適應(yīng)天天吃米。
The rice rations served out by the company did not agree with them, being a food
unknown to their land, and to which they could not get used.
通過非人稱主語(yǔ)句、分詞及定語(yǔ)從句的運(yùn)用,把漢語(yǔ)幾個(gè)短句壓縮成一個(gè)英語(yǔ)復(fù)合句。
27. All through luncheon fragments of my conversation with Lord Trimingham kept
coming back to me. Two things stood out: one was that whatever happened it was
never a lady's fault, and the other, that it might be necessary to kill someone
although you didn't really dislike him.
整個(gè)午飯時(shí)間,我都在回想與特里明厄姆勛爵的談話片段。突出的
有兩件事:一是不管發(fā)生了什么,錯(cuò)從不在女士,二是盡管你真的喜歡
某個(gè)人,可能有時(shí)還必須要?dú)⑺浪?/p>
通過非人稱主語(yǔ)句的使用,表明小說中的人物是不由自主的想起,并不是主動(dòng)回憶。