引子(很久之前寫的)
2023-02-09 07:59 作者:kelcey_onebyone | 我要投稿
昨天看完了第一部,后勁太大。熬了個(gè)大夜把第二部看完,不料早上起來依舊精神抖擻一點(diǎn)都不困…實(shí)在是太想記錄下此時(shí)所感。沒有劇透。
我這么喜歡這部書大概是因?yàn)榘HR娜身上有太多太多我的影子,有我喜歡的,亦有我不喜歡的。我似乎是在與她共享那白紙黑字間記下的故事,痛她所痛,樂她所樂。這部書的語言與文風(fēng)我非常喜歡,配得上書里埃萊娜對她理想中的語言的描述,奪人心魄,用尖刻形容太尖銳,用磅礴形容太做作,要我說,可能是一種剛硬有力的平實(shí)。當(dāng)然我不懂意大利語,但是這個(gè)譯本很好,但我如此復(fù)述的語言魅力不及她的千萬分之一,那種氣度,大概也只能說是那不勒斯式的。情節(jié),我可以以一介凡人的眼光用“好看”來形容,也不枉我像追劇一樣看到半夜…冰與火的交融,也是那不勒斯式的。
至于我學(xué)到的譬如那塊土地猶如鄉(xiāng)土社會
似的,與人之間的影響和被影響;乃至本書用兩性關(guān)系,讀書與命運(yùn)反映的女性成長,掙扎與自我救贖,不在此贅述。好的文學(xué)作品該是讓所有讀者有所得,至于所得相同與否,全然在于讀者自己了。
我不知道若我來自那不勒斯,我的生活會變成什么樣,我前文提到,我和埃萊很像,倘若我真的手握她的命運(yùn),我大概也會永遠(yuǎn)掛念著那不勒斯,而掛念不代表被綁定,那是,也只是命運(yùn)把那片土地的瘋狂,融入到了生長在那里的每個(gè)人的血液中。
新加:我也很好奇,在半年后,雖然沒有回顧,但這部書依然給我?guī)砩钸h(yuǎn)影響的情況下,我會用什么樣的內(nèi)容和語言描繪我心中的那不勒斯。
標(biāo)簽: