最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

拉丁字母之注音偽史考——漢語(yǔ)為拉丁字母注音

2023-05-23 21:53 作者:鶴翼鋒翎  | 我要投稿

原作者:文行先生

文章地址:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNzkwNzIwOA==&mid=2247494546&idx=1&sn=57e0766700d6d7768cf850cdcb7fb5d4&chksm=e858a875df2f21636ad97eb5d09d3422a9a970af64e70e4d7f4b09ebe59a44abc6bcac803757&sessionid=1682593597&scene=126&subscene=91&clicktime=1682593601&enterid=1682593601&ascene=3&fasttmpl_type=0&fasttmpl_fullversion=6653482-zh_CN-zip&fasttmpl_flag=0&realreporttime=1682593601895&devicetype=android-31&version=2800225d&nettype=cmnet&abtest_cookie=AAACAA%3D%3D&lang=zh_CN&session_us=gh_29fc79fe55eb&countrycode=BM&exportkey=n_ChQIAhIQ4HjbaE9f1WpmCTvo%2BNgLeRLrAQIE97dBBAEAAAAAAEfrJT7xiYoAAAAOpnltbLcz9gKNyK89dVj0edS9%2BDaFZJwsRJ%2B3OLQ6yxzgFpTr2kk%2B694EJr9ciIpmuaEdDvPgjGmNek7HN4GCCoIoNrLcllY0xY57xTISekqeSO5G9j3a5Fof3Z73ZZCNvy189CLiVjSTPYYi3z%2BuJh6pDmOhK%2B2zhzxf0PjIDNcTJRFAcSC1USncUTHfFxiJrEHSbRRmz423xr9lVSiJkcfjNJcg%2FwF4f3OFj4DGaxtyt3EGBrYIzYVH8R0oEJRIbISdKCGinFEPj8RTHoTWzMRfVzk%3D&pass_ticket=aJuWlT0hMI1wbwBoqMT2NjJCD280UESv%2BsEdpaJacKcPR56JzffcCWbRVJF%2Ff4%2BaLYKXc9BdJ7FpQBPU%2BM27fw%3D%3D&wx_header=3


根據(jù)拙文《拉丁元音字母源于明朝音韻學(xué)》(https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzUzNzEwMjkwNg==&mid=2247485457&idx=1&sn=8294652fcdb66b464b927ec68330b999&scene=21#wechat_redirect)的研究結(jié)論,進(jìn)行推理得出推論,既然西方元音字母源于中國(guó)漢語(yǔ)音韻學(xué)和語(yǔ)音學(xué),就說(shuō)明其發(fā)音系統(tǒng)將重構(gòu),而重構(gòu)得來(lái)的新的發(fā)音系統(tǒng)將以漢語(yǔ)(方言)為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行注音、標(biāo)音,而這將體現(xiàn)在明末西方關(guān)于漢字的著作中,于是,翻看《西字奇跡》和《西儒耳目資》,果不其然,可視為實(shí)證。上篇文章已預(yù)告了這一重大發(fā)現(xiàn),本文將進(jìn)行充分論證。


拉丁字母為漢字注音?

“1605年(明萬(wàn)歷三十三年),意大利耶穌會(huì)數(shù)士利瑪蜜( Matteo Ricci )在北京出版‘西字奇跡’一卷,這是中國(guó)第一個(gè)拉丁字母的拼音方案?!?span id="s0sssss00s" class="font-size-12">(《明末羅馬字注音文章》,文字改革出版社,1957,內(nèi)容說(shuō)明)

“采用拉丁字母為漢字注音,已經(jīng)經(jīng)歷了三百五十多年的歷史。1605 年,來(lái)中國(guó)的意大利傳教士利瑪竇最初用拉丁字母來(lái)給漢字注音。1625 年另外一個(gè)法國(guó)傳教士金尼閣又用拉丁字母給漢字注音的辦法著了一部“西儒耳目資”。他們的目的是為適應(yīng)外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)漢文的需要?!?(周恩來(lái),《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》,《江蘇教育》1958年Z1期)
這是當(dāng)今學(xué)術(shù)界的一般認(rèn)識(shí),即:傳教士編寫(xiě)《西字奇跡》和《西儒耳目資》的目的是“學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”,方法是“采用拉丁字母為漢語(yǔ)注音”。真的是這樣嗎?
先看一下傳教士編寫(xiě)的《西儒耳目資》,從書(shū)名就可以看出,“資西儒耳目”,就是幫助西方傳教士學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的讀物。全書(shū)共分三卷:一是《譯引首譜》,主要音韻學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的名理知識(shí);二是《列音韻譜》,以音查字,按拉丁字母順序排列漢字;三是《列編正譜》,是以字查音,按漢字部首排列。

圖1:《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯總局》
圖2:《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯總局》


圖1 右側(cè)橙色豎線所劃為聲母,上邊橙色橫線所劃為韻母:自鳴一字元母、自鳴二字子母;圖2 右側(cè)橙色豎線所劃為聲母,上邊橙色橫線所劃為韻母:自鳴二字子母、自鳴三字孫母。圖1和圖2中的“自鳴字母”相當(dāng)于現(xiàn)在的元音和韻母,“同鳴字父”相當(dāng)于現(xiàn)在的輔音和韻母;“一字元母”對(duì)應(yīng)于“韻腹”,“二字子母”對(duì)應(yīng)于“韻頭+韻腹”或“韻腹+韻尾”,“三字孫母”對(duì)應(yīng)于“韻頭+韻腹+韻尾”。
圖1上方橙色橫線所劃的“自鳴一字元母”中的“a-丫、e-額、i-衣、o-阿、u-午”,如果拉丁字母原來(lái)就明確了這么讀,何必用漢語(yǔ)標(biāo)注呢?有人辯稱(chēng),這也可以看作以拉丁字母給漢字注音。我承認(rèn)這里存在可辯駁的邏輯空間。但是,再結(jié)合圖2中的“自鳴二字子母”中的“ue-五石”,“五石”毫無(wú)意義,何必采用“ue”給“五石”注音呢?只能理解為用兩個(gè)漢字“五石”反切來(lái)給“ue”注音。再看圖2 中的大量無(wú)意義的漢字組合,如“peao百了”、“seam色兩”等,這里的“百了”和“色兩”顯然與“五石”一樣,沒(méi)有意義,根本沒(méi)有必要用拉丁字母為其注音,實(shí)際上也不是,只能理解為用兩個(gè)漢字的反切法來(lái)給拉丁字母組合“peao”和“seam”注音,就像中國(guó)古代用反切法來(lái)給某漢字注音一樣。因此,這些都是采用漢語(yǔ)為拉丁字母或其組合注音,包括右側(cè)橙色豎線所劃的漢字聲母系統(tǒng),則是用來(lái)給拉丁輔音字母注音的。

圖3:《西儒耳目資·封底》


再看圖3下邊藍(lán)色橫線所劃為“五聲西號(hào)”,如果說(shuō),這是用拉丁字母為漢語(yǔ)注音,那西方字母中有聲調(diào)嗎?沒(méi)有!因此,用拉丁字母為漢語(yǔ)注音說(shuō)不通。所以,只能是用漢語(yǔ)聲調(diào)為西字/西號(hào)注音,而非相反,西字/西號(hào)沒(méi)有相應(yīng)符號(hào)的,傳教士可以馬上造字。
綜上所述,《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯總局》(圖1、圖2)只能是采用漢語(yǔ)為拉丁字母及其組合注音,《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯全局》(圖8)是采用拉丁字母為漢字注音。
所以,這就引出問(wèn)題:西號(hào)(拉丁字母)創(chuàng)始于何時(shí)?來(lái)華之前,抑或來(lái)華之后?

我不否認(rèn),來(lái)華傳教士用拉丁字母來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),但是,在用拉丁字母學(xué)習(xí)漢字之前,必須先給拉丁字母定音,即:先采用漢語(yǔ)為拉丁字母注音,后用拉丁字母給漢字注音。
變動(dòng)不居的拉丁字母
要做到“采用拉丁字母為漢語(yǔ)注音”,必須滿(mǎn)足條件,即拉丁字母系統(tǒng)本身業(yè)已成熟、明確、穩(wěn)定,但實(shí)際上,拉丁字母并不成熟、不明確、不穩(wěn)定,表現(xiàn)在如下方面。


一、拉丁字母的字形
其實(shí),拉丁字母發(fā)展定型是非常晚近,也就是說(shuō),現(xiàn)今我們看到的西方字母并非自古以來(lái)。如四庫(kù)全書(shū)版的《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)》中的字母順序跟今天不一樣:

圖4:《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)》(左) ?《西儒耳目資》(右)


圖4左右對(duì)比顯示,a、u、v、f、h的字形發(fā)生明顯的變化。從圖4左《奇器圖說(shuō)》看,a似乎源于“丫”:先把“丫”倒過(guò)來(lái),再閉合叉口,去掉“豎劃”而形成手寫(xiě)體的“ɑ”,?!柏Q劃”并彎曲就形成印刷體的“a”。

圖5:《西字奇跡》(利瑪竇,明末羅馬字注音文章,文字改革出版社,1957,第11頁(yè))


圖5顯示,c有頭上加撇(或上角標(biāo)c),也有上下加撇(c),與今天明顯不一樣。

圖6:《西儒耳目資·萬(wàn)國(guó)音韻活圖》


圖6顯示,K、p、t左上角加撇(c),c下方或上下都加撇(c),顯然字形也與今天不一樣。
總之,古今對(duì)比,拉丁字母的字形并非一以貫之,而是明顯處于變動(dòng)之中,呈現(xiàn)出不穩(wěn)定狀態(tài),尚未成熟穩(wěn)定。尤其是“f”字形的演變,脈絡(luò)清晰:圖4左→圖12→圖4右。
從“a”、“v”、“f”、“h”的字形演變看,《西字奇跡》(1605)和《西儒耳目資》(1626)中的明顯比《奇器圖說(shuō)》(1627)要更接近于當(dāng)代,《奇器圖說(shuō)》中的字形明顯更為原始。據(jù)此判斷,《西字奇跡》《西儒耳目資》的年代要晚于《奇器圖說(shuō)》。
二、拉丁字母的順序
無(wú)論從《奇器圖說(shuō)》,還是《西儒耳目資》看,拉丁字母的先后排列順序跟今天的完全不一樣,呈變動(dòng)狀態(tài)。
三、拉丁字母的數(shù)量
圖4《奇器圖說(shuō)》有5個(gè)元音字母和15個(gè)輔音字母,圖6《西儒耳目資》有5個(gè)元音字母和20個(gè)輔音字母(另有4個(gè)bdrz)?!段髯制孥E》顯得紛亂,有?、ü(圖5“矣”字);有個(gè)像“馬”字草書(shū)的字母,又像“δ”(圖5“悟”字);有rR,但發(fā)音不同,r發(fā)[r],R發(fā)[q];又有yY同在。因此,拉丁字母的數(shù)量并不一致、不統(tǒng)一,呈變動(dòng)狀態(tài)。

四、拉丁字母的發(fā)音

圖7:《西字奇跡》


圖7顯示,K在這里主要讀[j],c在這里讀[k],v在這里讀[w],p在這里讀[b],明顯與今天不一樣。不存在w。

圖8:《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯全局》


又如圖6、圖8顯示,a在這里讀“丫[ia]”,K在這里讀[g]或[j](圖12),K’在這里年[k],t在這里讀[d],g在這里讀[?],也跟今天不一樣。
圖6顯示,b、d、r、z,“再有四號(hào)在每圈一周之末,他國(guó)用、中華不用?!?span id="s0sssss00s" class="font-size-12">(《西儒耳目資·萬(wàn)國(guó)音韻活圖》)

竟然說(shuō)b、d、r、z在中國(guó)明清找不到對(duì)應(yīng)的發(fā)音,可按照古代和當(dāng)代的發(fā)音,顯然中國(guó)都在用,故此說(shuō)不實(shí),據(jù)此可判言,這四個(gè)西號(hào)的發(fā)音系統(tǒng)跟今天不一樣,也可能還未被賦予發(fā)音(但奇怪的是,《西字奇跡》中落款歐羅巴的“羅”卻用[r])。從古今對(duì)比看,b取代p的發(fā)音,d取代t的發(fā)音(t發(fā)t’的發(fā)音),z取代c的發(fā)音,另g取代k的發(fā)音。顯然,這四個(gè)西號(hào)發(fā)生了變化。
由此可見(jiàn),拉丁字母的發(fā)音遠(yuǎn)未確定和穩(wěn)定,而是極不穩(wěn)定。即使《西字奇跡》和《西儒耳目資》中某些拉丁字母,發(fā)音也并不一樣,如K發(fā)音[j]或[g]。不同傳教士編寫(xiě)的漢字/拉丁字母的對(duì)音方案都會(huì)不同。無(wú)論動(dòng)態(tài)分析,抑或靜態(tài)分析,拉丁字母的發(fā)音均不穩(wěn)定、不一致、不統(tǒng)一,變動(dòng)不居。
對(duì)《西字奇跡》和《西儒耳目資》進(jìn)行綜合分析,《西字奇跡》的年代早于《西儒耳目資》,結(jié)合上文“拉丁字母的字形”,可推定年代早晚為:《奇器圖說(shuō)》→《西字奇跡》→《西儒耳目資》。
有專(zhuān)業(yè)人士認(rèn)為,你錯(cuò)了,憑什么認(rèn)定漢字發(fā)音不變?其實(shí)是拉丁字母發(fā)音不變,變的是漢字,如“格”字,由清音的[k]濁音化為[g],而拉丁字母k保持不變發(fā)[k]。如果是這樣,問(wèn)題就歸結(jié)于圖9:

圖9:選擇題


我核實(shí)過(guò),無(wú)論用莆田話還是用粵語(yǔ),格、國(guó)、功、歌等聲母都是發(fā)[g]音。
當(dāng)然,從語(yǔ)言學(xué)理論講,圖9的問(wèn)題很復(fù)雜,并不是非此即彼這么簡(jiǎn)單,影響因素很多,牽涉到方方面面,如漢語(yǔ)的清音/濁音,送氣/不送氣,方言問(wèn)題,各民族聽(tīng)力問(wèn)題。真的如此嗎?

圖10:《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》東南歐部分


如圖10,“希臘”在《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》中為“厄勒齊亞”,拉丁語(yǔ)為graecia,在《職方外紀(jì)》為“厄勒祭亞”,但以今天發(fā)音看,g與厄的發(fā)音明顯不符合,為什么呢?從圖1、圖3、圖4、圖6、圖8看,g則發(fā)“額[e]”,所以,二者完全相符;1842年魏源《海國(guó)圖志》還翻譯為“額利西”,1848年徐繼畬《瀛環(huán)志略》為“額里士”,1898年嚴(yán)復(fù)《天演論》為“額里思”,1903年張相譯著《萬(wàn)國(guó)史要》則為“古利司”,可見(jiàn),g發(fā)[g]音是19世紀(jì)末20世紀(jì)初的事,此前一直發(fā)[額?]。
概而言之,“graecia”的發(fā)音:厄勒齊亞(15世紀(jì))→厄勒祭亞(1623)→額利西(1842)→額里士(1848)→額里思(1898)→古利司(1903)→格里斯?!癵”的發(fā)音:[額]→[古]→[格]?!癱ia”的發(fā)音:[齊亞]→[祭亞]→[西]→[士]。
可見(jiàn),g在1903年還發(fā)[gu]音,后來(lái)才發(fā)[g],故不可能在此之前搞出送氣的g和不送氣的g,何況明末清初時(shí)。同樣,k、p、b、d、t在明末清初也不可能有送氣和不送氣之別,君不見(jiàn),《西儒耳目資》曰:b、d、r、z“他國(guó)用、中華不用”?前述這些字母左上角加撇(c)的事實(shí)(圖6),現(xiàn)在被西方解釋為送氣符號(hào),我認(rèn)為,這是錯(cuò)誤。理由:?送氣符號(hào)是比較晚的做法,如19世紀(jì)末國(guó)際音標(biāo);?c上下角都有加撇(c);?拉丁字母本來(lái)就有由兩個(gè)符號(hào)組成的,如u由兩個(gè)“ι”組成ιι;?《奇器圖說(shuō)》中并沒(méi)有字母上角加撇(c)的情形;?K念[j],K’念[k],故與送氣無(wú)關(guān);?《西儒耳目資》中提到創(chuàng)定51條,卻沒(méi)有提到創(chuàng)定送氣。其實(shí),這是西方偽史為了圓謊在國(guó)際音標(biāo)上耍的花樣,以便與《西儒耳目資》進(jìn)行一一對(duì)應(yīng),顯得西方在明末清初就已經(jīng)很科學(xué)先進(jìn)。

又如,西方表示“國(guó)家”的發(fā)音有“尼亞”“利亞”“齊亞”,“china”應(yīng)發(fā)音為“瓷尼亞”,而今china的na發(fā)[na]或[n?],明顯不相符,為什么?從圖1、圖3、圖4、圖6、圖8看,a發(fā)“丫[ia]”,據(jù)此,則“na”的原始發(fā)音即為“尼亞”:“na”由[尼亞]音變?yōu)閇那][n?]。再后來(lái),英文中“chi”由[瓷]音變?yōu)閇t?ai]。
值得注意的是,“厄勒齊亞”的現(xiàn)代西班牙語(yǔ)為“Grecia”(圖11),據(jù)此我認(rèn)為,所謂拉丁語(yǔ)graecia要晚于Grecia,是后來(lái)偽造的。據(jù)此可推理,拉丁文可能真的不存在,是后來(lái)偽造的;還可據(jù)此推理,Grecia的前身是:Greca。綜合推定其演變脈絡(luò)為:Greca(早期西班牙文)→Grecia(現(xiàn)代西班牙文)→graecia(偽拉丁文)→Greece(英文)


圖11:百度翻譯


實(shí)際上,現(xiàn)代英語(yǔ)中還有保留其他的這種變化,如skin[sgin],skirt[sg?:t],school[sgu:l],又如speak[sbi:k],spend[sbend],還有如cool[ku:l](圖7)?,F(xiàn)代西班牙語(yǔ)也保留著這種變化,又如Té[de],英語(yǔ)則也有stay[sdei]。
從上述拉丁字母的字形、順序、數(shù)量看,都處于變動(dòng)狀態(tài),憑什么k的發(fā)音就能400年保持不變?我們應(yīng)該考慮的是拉丁字母的變化,而非漢語(yǔ)的變化,那么圖9選2。
因此,發(fā)生音變的絕對(duì)是拉丁字母,而非漢語(yǔ),漢語(yǔ)是成熟語(yǔ)言,其穩(wěn)定性不容輕率地置疑。事實(shí)上,《西字奇跡》和《西儒耳目資》自身、之間都存在一些紛亂和矛盾。當(dāng)然,我不否認(rèn)漢語(yǔ)也會(huì)發(fā)生變化,但漢語(yǔ)有《七音韻》《廣韻》《韻鏡》等大量字音可以核對(duì),且《西儒耳目資》中選擇的標(biāo)準(zhǔn)漢字并非《廣韻》中的標(biāo)準(zhǔn)漢字“見(jiàn)……日”,不會(huì)產(chǎn)生對(duì)近代漢語(yǔ)發(fā)音產(chǎn)生牽一發(fā)而動(dòng)全身的效應(yīng),導(dǎo)致大面積調(diào)整而無(wú)法還原古音。

圖12:《西儒耳目資·列邊正譜》


綜上所述,拉丁字母的發(fā)音呈現(xiàn)出非常明顯的變動(dòng)不居,這種變動(dòng)不居大致遵循如下規(guī)律:
明清漢語(yǔ)→早期西班牙語(yǔ)→現(xiàn)代西班牙語(yǔ)→英語(yǔ)(等現(xiàn)代其他西方語(yǔ)言)例:德t[d]→t[d]→t[d]→t[t]? ? ? ?額g[e]→g[e]→g[g]→g[g]? ? ? ?中國(guó)china→[chinia]→[chin?]→[t?ain?]
所以,沒(méi)有那么復(fù)雜,核心是拉丁字母的發(fā)音不穩(wěn)定,發(fā)生了變化。從漢語(yǔ)注音拉丁字母的角度,從拉丁字母變動(dòng)的角度,復(fù)雜問(wèn)題就簡(jiǎn)明了,就能理出真正的西方語(yǔ)言發(fā)展脈絡(luò),揭示真相。所謂復(fù)雜,其實(shí)是西方試圖欺騙我們,是西方偽史已經(jīng)滲透進(jìn)了現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論,搞得一團(tuán)亂麻,越理越亂。因此,我們必須用西方偽史論的觀點(diǎn)顛覆和改造整個(gè)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論。
如此便同樣引出一個(gè)問(wèn)題,即拉丁字母是傳教士來(lái)華之前已經(jīng)存在,抑或來(lái)華之后才在中國(guó)始創(chuàng)的?
如果這套拉丁字母是傳教士來(lái)華之后根據(jù)中國(guó)某些字號(hào)改造的,那一切(字形、字序、字量、字音、字意)都是在中國(guó)建構(gòu)而成的,自不必說(shuō)。如果拉丁字母是來(lái)華傳教士已有的而帶到中國(guó),那么它們發(fā)音系統(tǒng)就被漢語(yǔ)重構(gòu)了!

結(jié)? 論
有觀點(diǎn)認(rèn)為,日語(yǔ)、越南語(yǔ)、韓語(yǔ)、八思文、藏文、西南地區(qū)的少數(shù)民族語(yǔ)都是采用漢字漢語(yǔ)注音的。本文論證表明,拉丁字母/西號(hào)也是如此。
拉丁字母很不穩(wěn)定,還很幼稚,還未定型,從字形、字序、字量、字音看,拉丁字母處于變動(dòng)不居的狀態(tài),乃至紛亂矛盾,事實(shí)上,西方字母一直在變,直到1888年“國(guó)際音標(biāo)”方案出爐,還在變(這也是表音文字不具備傳承性的深層學(xué)理和邏輯之一),因此,變動(dòng)不居的拉丁字母根本不具備為漢字注音的能力和資格。
《西儒耳目資·音韻經(jīng)緯總局》(如圖2)中大量?jī)蓚€(gè)漢字的反切法只能理解為給拉丁字母組合注音,圖3聲調(diào)也只能理解為漢語(yǔ)音韻聲調(diào)給五聲西號(hào)注音。
從道理上講,處于亞歐大陸東西兩端的相隔萬(wàn)里的兩個(gè)不同族群,西方人發(fā)音不太可能跟中國(guó)人總體一樣。所以,明末來(lái)華傳教士為了采用拉丁字母給漢字注音,必須先用漢語(yǔ)給拉丁字母標(biāo)音,即先以漢語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)音系統(tǒng)(標(biāo)音系統(tǒng))給拉丁字母的標(biāo)音、校準(zhǔn),然后才能用拉丁字母給漢字注音,即先標(biāo)音,后注音。這就必然導(dǎo)致用漢語(yǔ)建構(gòu)/重構(gòu)拉丁字母發(fā)音系統(tǒng),必然導(dǎo)致拉丁字母系統(tǒng)的發(fā)音跟漢語(yǔ)總體一致,不會(huì)超出漢語(yǔ)發(fā)音的范圍,如15/20個(gè)拉丁輔音字母發(fā)音不會(huì)超出宋代36個(gè)聲母和洪武31個(gè)聲母的范圍。進(jìn)而,塑造了西方人的語(yǔ)言音位發(fā)聲不超出中國(guó)人的范圍??梢哉f(shuō),中西方語(yǔ)音相同、相通。

先標(biāo)音,后注音,何者在先,何者在后,先先給誰(shuí)注音,關(guān)涉到中西語(yǔ)言語(yǔ)音學(xué)的源流問(wèn)題,關(guān)涉到中西語(yǔ)言語(yǔ)音學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)音問(wèn)題,干系重大;只知后者,而不知先者,會(huì)導(dǎo)致中西標(biāo)音系統(tǒng)被顛倒反說(shuō),是可怕的無(wú)知,是致命的錯(cuò)誤。

如果打一個(gè)比喻的話,就是:拉丁字母/西字/西號(hào)是形,漢語(yǔ)是神;拉丁字母是形體,漢語(yǔ)是魂魄。按照語(yǔ)言學(xué)的形、音、意理論來(lái)說(shuō),拉丁文其形是拉丁字母,其音是漢語(yǔ),其意是漢文(部分)
近代以來(lái),關(guān)于《西字奇跡》和《西儒耳目資》的研究,關(guān)于中西方語(yǔ)言文字理論的研究,都以拉丁字母/西字/西號(hào)是成熟穩(wěn)定的表音字母作為預(yù)設(shè),這是導(dǎo)致語(yǔ)言學(xué)理論存在嚴(yán)重錯(cuò)誤的關(guān)鍵所在,只有推翻這一預(yù)設(shè),才有可能改正現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論中的嚴(yán)重錯(cuò)誤,而本文所論已經(jīng)足以證明該預(yù)設(shè)是錯(cuò)誤的。
推? 論
明清漢語(yǔ)(方言)派生早期西班牙語(yǔ),早期西班牙語(yǔ)派生現(xiàn)代西方語(yǔ)言文字和偽拉丁語(yǔ),一句話,明清漢語(yǔ)(方言)派生現(xiàn)代西方語(yǔ)言文字。我不懂西班牙語(yǔ),但我相信,早期西班牙語(yǔ)非常接近明清漢語(yǔ),不太需要國(guó)際音標(biāo),基本上用直讀法即可。與其研究英漢同源,不如研究漢語(yǔ)-西班牙語(yǔ)同源,會(huì)更為簡(jiǎn)明通透,之后再研究英語(yǔ)等其他西方語(yǔ)言(包括偽拉丁語(yǔ)、偽古希臘語(yǔ)),脈絡(luò)會(huì)更加分明,邏輯會(huì)更加清晰。
粗淺劃分,西方語(yǔ)言中包括土著語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)(方言)和其他國(guó)家語(yǔ)言,如宮殿、帝國(guó)的詞源是阿拉伯語(yǔ),都是用經(jīng)漢語(yǔ)發(fā)音系統(tǒng)重構(gòu)的拉丁字母進(jìn)行拼寫(xiě)注音。
[示例]帝國(guó):??????????[imbraduria](阿拉伯語(yǔ))→Imperio[imberi?](西班牙和葡萄牙語(yǔ))→impero(意大利語(yǔ))→L'Empire(法語(yǔ))/imperiul(羅馬尼亞語(yǔ))→empire[impe?](英語(yǔ))/Imperium[imper?m](德語(yǔ))
總體而言,就與漢語(yǔ)的親緣關(guān)系而言,從近到遠(yuǎn)排序?yàn)椋何靼嘌勒Z(yǔ)-葡萄牙語(yǔ)-意大利語(yǔ)-羅馬尼亞語(yǔ)、偽拉丁語(yǔ)-法語(yǔ),英語(yǔ),德語(yǔ)。
[示例]愛(ài)德之國(guó)[aid?]→Atena[iad?nia](早期兩牙語(yǔ),現(xiàn)代Atenas)→Atena(羅馬尼亞語(yǔ))→Atene(意大利語(yǔ))→Athènes(法語(yǔ))→Athens(英語(yǔ))→Athen(德語(yǔ))→雅典
[示例]茶:北方官話→chá[cha](葡萄牙語(yǔ))、南方方言→Té[d?](西班牙語(yǔ))
從這個(gè)意義上講,現(xiàn)代國(guó)際音標(biāo)是在拉丁字母為形符、明清漢語(yǔ)為標(biāo)音的基礎(chǔ)上發(fā)展演變而成的,即現(xiàn)代國(guó)際音標(biāo)的內(nèi)核或底層是明清漢語(yǔ)(圖13)。

圖13:國(guó)際音標(biāo)符號(hào)表


余論
最近對(duì)于“拉丁文”一詞的使用有點(diǎn)混亂,一會(huì)兒拉丁文,一會(huì)兒早期西班牙文,一會(huì)兒偽拉丁文,頗為讓人迷糊。
根據(jù)本文分析,作一下總結(jié)。西方所謂的拉丁文根本不存在,所謂從中世紀(jì)一直使用到18世紀(jì)的歷史-拉丁文1根本不存在。作為現(xiàn)代西方語(yǔ)言之母的概念-拉丁文2其實(shí)是早期西班牙文(兩牙文),故早期西班牙文才是西方語(yǔ)言之母。所謂語(yǔ)言-拉丁文3其實(shí)是偽拉丁文,是指我們現(xiàn)在看到那些被稱(chēng)作拉丁文的語(yǔ)言。西方把法語(yǔ)產(chǎn)生時(shí)代的變種法文擇出來(lái)偽造了語(yǔ)言-拉丁文,也就是說(shuō),早期西班牙文之后,法國(guó)以西班牙文作為模板進(jìn)行改造形成法文,英國(guó)以法文作為模板進(jìn)行改造形成英文,在法文和英文改造形成的過(guò)程中,那些失敗的、沒(méi)被采納的就作偽成為語(yǔ)言-拉丁文,當(dāng)然也有一些正式西班牙文和法文被選擇作為語(yǔ)言-拉丁文。所以,語(yǔ)言-拉丁文產(chǎn)生于早期西班牙形成之后,正式英文形成之前。早期西班牙文有時(shí)可以在意大利文和羅馬尼亞文中看到。
余緒
上篇《拉丁元音字母源于明朝音韻學(xué)》講到“到宋元時(shí)期,中國(guó)古代音韻學(xué)已經(jīng)跨進(jìn)語(yǔ)音學(xué)(音素、音位)的門(mén)檻了”,對(duì)于明朝的音韻學(xué)和語(yǔ)音學(xué)的發(fā)展,沒(méi)有涉及。
本篇講的是明末清初以漢語(yǔ)(方言)為標(biāo)音系統(tǒng)為拉丁字母(西號(hào))標(biāo)音在先,以拉丁字母(西號(hào))為漢字注音在后。此時(shí)韻母的分解已經(jīng)很充分和明確了。
那么,介于宋元到明末清初之間的明朝是否進(jìn)一步發(fā)展了音韻學(xué)和語(yǔ)音學(xué)呢?發(fā)展了什么?怎么發(fā)展?發(fā)展到什么樣?這種發(fā)展與明末清初的西號(hào)元音及其組合是什么關(guān)系?
“人之生也則有聲,聲出而七音具焉。所謂七音者,牙舌唇齒喉、及舌齒各半是也。智者察知之,分其清濁之倫,定為角徵宮商羽,以至于半商半徵,而天下之音盡在是矣?!保ā逗槲湔嵭颉罚?/p>

圖14:《洪武正韻序》


由此可見(jiàn),洪武年間,明朝人已對(duì)音韻進(jìn)行生理學(xué)和物理學(xué)分析,從口腔發(fā)聲部位(唇、齒、牙、舌、喉,半齒、半舌)的角度,研究如何協(xié)調(diào)部位動(dòng)作,以發(fā)出語(yǔ)音,可以說(shuō),語(yǔ)音學(xué)理論已經(jīng)相當(dāng)成熟。
另外,從這里可以看出,洪武年間就已經(jīng)有七音階:“角徵宮商羽,以至于半商半徵”,比古代多出“半商、半徵”即“si(7)、fa(4)”。所謂中樂(lè)五音階、西樂(lè)七音階,實(shí)乃大謬也!明朝洪武年間就已有七音階了。
那么,洪武之后,明朝有進(jìn)一步的更為深入細(xì)致的發(fā)展嗎?目前真正研究之中,希望日后能夠成文,歡迎廣大網(wǎng)友踴躍留言,提供線索、證據(jù)。



拉丁字母之注音偽史考——漢語(yǔ)為拉丁字母注音的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
克山县| 康乐县| 越西县| 宣恩县| 礼泉县| 丹棱县| 那曲县| 黔江区| 洪湖市| 五原县| 武邑县| 汽车| 剑川县| 威信县| 巴南区| 郧西县| 吐鲁番市| 驻马店市| 莱州市| 鹤壁市| 晋城| 攀枝花市| 桃园市| 会同县| 漠河县| 定边县| 成武县| 通州区| 湛江市| 怀柔区| 和顺县| 宝兴县| 东乌珠穆沁旗| 沭阳县| 比如县| 临沧市| 高邑县| 蛟河市| 朔州市| 县级市| 吴江市|