【歌詞翻譯】一輪の詩(shī)/ 一輪之詩(shī)【Project Lumina】
音樂(lè):Project Lumina
翻譯:misoseal
「これが最後の夜になるから」と
あなたは見(jiàn)上げている
僕は靴紐結(jié)んで歩く
左靴底に眠る
三輪の鈴
“因?yàn)檫@將成為最后的夜晚“這樣說(shuō)著
你抬起頭看
我系好鞋帶行走著
于左側(cè)鞋底沉睡著的是
三輪的鈴
「なんてことない夜になるから」と
未來(lái)はそう言うけど
いくつ形にしていても 未だ
小さな僕のままで
二輪の花
“因?yàn)槭瞧狡綗o(wú)奇的夜晚“
未來(lái)這樣說(shuō)著
即使成為了多個(gè)形態(tài) 依然
是身體小小的我
兩朵的花
目に映るあなたが
傍にいるなんてさ
息をするみたいで忘れてしまうけど
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。きっとそう?!?/p>
これは
一輪の詩(shī)
映入眼簾的你
就在我的身邊啊
雖然如同呼吸一般地忘卻了
“因?yàn)闀?huì)想起和你的回憶,所以自己并非孤身一人哦。一定是這樣。“
這就是
一輪之詩(shī)
鈴の音 響くのは
あなたのまま 生きてきたから
想い出 穂垂るまで
繋いで 繋いで
一輪の詩(shī)
鈴鐺之聲 響起的是
因?yàn)槿缤阋话?活下去了啊
回憶 直到稻穗低垂
彼此相連 彼此相連
一輪之詩(shī)
あなたの目に映る世界を見(jiàn)て
そこにいると 知ったこと
それがいつまでも大切な
僕の寶物
一輪の詩(shī)
看著你眼中倒映而出的世界
存在在那里之事 我已得知
那是無(wú)論何時(shí)都是最重要的
我的寶物
一輪之詩(shī)
子供みたいって笑うかもしれないけど
歴史に名が殘る様な人になりたかったんだ
自分に自信なんか探しても無(wú)くてさ
だから誇れる程の偉大な人になりたかった
だけどどんなに偉大とされる人よりも
何よりも心に響いたのは「あなた」だからで
この想いこそが「生きること」だと教えてくれた
今度は僕が
「行く先に闇などないから」と
あなたを照らす詩(shī)になるから
雖然可能會(huì)和孩子一般笑出來(lái)
還是想要成為能在歷史上留下名姓的人啊
即使尋找我也無(wú)法對(duì)自己有自信啊
所以想成為值得夸耀程度的偉大的人
但是不管一個(gè)人是怎樣的偉大
最重要的是在心中響徹的是“你”啊
正是這個(gè)心念將“活下去一事”教給了我啊
這回由我
“因?yàn)槟康牡貨](méi)有黑暗”
來(lái)成為點(diǎn)亮你前行之路的詩(shī)啊
目に映るあなたが
いつか去るなんてさ
空摑むみたいで忘れてしまうけど
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。ずっとそう?!?/p>
映入眼簾的你
不知什么時(shí)候已經(jīng)離開(kāi)了
雖然已經(jīng)如握住空氣一般忘卻了
“因?yàn)闀?huì)想起和你的回憶,所以自己并非孤身一人哦。一直這樣?!?/p>
前だけを凜と見(jiàn)た
あなたの笑う顔が
どこまでも眩しかったから
「月が綺麗」では
恥ずかしいほど足りなくて
只是嚴(yán)肅地看著前面
因?yàn)槟愕男︻?/p>
無(wú)論何處都是如此炫目
“月色真美”那么說(shuō)
是令人羞愧的程度的不足啊
一輪の詩(shī)
一輪の詩(shī)
花の名 続くから
未來(lái)へ 未來(lái)へ
一輪之詩(shī)
一輪之詩(shī)
將花之名 傳承下去
向著未來(lái) 向著未來(lái)
終わりなんて言わないで
この詩(shī)を追い風(fēng)にして
もっとあなたの描く世界へ
請(qǐng)不要說(shuō)出結(jié)束
成為追逐這首詩(shī)的風(fēng)吧
向著你所描繪出的世界
想い出 穂垂るから
笑って 咲って
一輪の詩(shī)
回憶 因?yàn)辂溗氲痛?/p>
笑著 綻開(kāi)著
一輪之詩(shī)
あなたの目に映る世界を見(jiàn)て
そこにいると 知ったこと
それがいつまでも大切な
僕の寶物
看著你眼中倒映而出的世界
就在那里 我所知的事
那是無(wú)論何時(shí)都是最重要的
我的寶物
ほら何度でも
看啊無(wú)論多少次
あなたの目に映る世界を見(jiàn)て
ここで 生まれたんだよ
だから いつまでも屆くまで
僕は歌うんだ
一輪の詩(shī)
看著你眼中倒映而出的世界
我正 存活于此
所以 無(wú)論何時(shí)直到傳達(dá)到為止
我會(huì)歌唱下去的
一輪之詩(shī)