漢譯日練習,上外考研日語語言文學初試備考漢譯日翻譯練習

漢譯日練習,上外考研日語語言文學初試備考漢譯日翻譯練習
高譯教育專注上外考研輔導,由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦。專注上外各個專業(yè)考研輔導,及上海其他院校外語專業(yè)考研十年。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。
自2013年至今,已輔導包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、漢國教、語言學、金融、新聞、廣告、傳播、……三十多個專業(yè)門類近千名學員成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生。
寫作與漢譯日,2023年上外考研日語語言文學上岸備考經(jīng)驗分享+真題詳解
日語綜合,2023年上外考研日語語言文學上岸備考經(jīng)驗分享+真題詳解
文學知識點復習,上外考研日語語言文學日語綜合初試備考
初試課程,上外考研高譯教育初試輔導課程詳情

?
上外考研日語語言文學備考
上外日語語言文學考研專業(yè)二中翻譯的題材政治、經(jīng)濟、文化等主題都可能會涉及。今天再來練習一下文學散文題材的,嘗試做一下,感受一下題目的特點,平時也多做訓練,加強應試能力哦。
漢譯日一
原文:我經(jīng)常在下雪的時候到樹林子里,傻傻地站著,聽雪,雪落到地上,刷刷刷。你能聽到學落到地上的聲音,你能聽到雪在呼吸的聲音,甚至。翻譯:
私はよく、雪の日に林の中にたたずみ、雪の音を聞きます。雪が地面に著くときの音が聞こえます。雪の呼吸さえ聞こえてきます。
漢譯日二
原文:
其實我學畫,本身是一個奇跡。為什么呢?因為我們一個農(nóng)村家庭,我打小喜歡,喜歡美術(shù),也喜歡畫。啟蒙老師叫潘新生,是山東臨朐(lin qu)的一個畫家。有一個巧合的機會,就是我跟他的女兒,同學。通過她,我就拜到老師家里去了。
翻譯:
農(nóng)家に生まれた私が絵畫(かいが)を?qū)Wべたのは奇跡でした。私は幼い頃から本當に絵畫が大好きでした。最初の先生は潘新生先生で、山東省臨朐県の畫家でした。偶然にも、先生のお嬢さんと中學のクラスメートで彼女を通じて弟子入りさせてもらいました。
漢譯日三
原文:大學畢業(yè)之后,就輾轉(zhuǎn)到了東北工作。大概是九十年代初吧,上世紀九十年代初,長白山那個地方我們知道哦,白山黑水,林海雪原。一年有半年時間是在冰天雪地里。所以那種原始洪荒的意蘊,那種大氣魄的雪景對我影響特別大。應該是94年開始,我就立志要探索一條新路,就是畫冰雪。
翻譯:
90年代の初頭、大學を卒業(yè)して東北地區(qū)で働きました。吉林(きちりん)省の長白山は樹海雪原です。一年のうち半分は雪や氷に覆われ、その大雪の気迫(きはく)は私に強い印象を殘しました。94年に私は絵畫において新たな道を探る決心をし、氷雪畫を描き始めました。
漢譯日四
原文:
一開始的時候,因為沒有前人這個東西可以借鑒,就是在一張白紙上表現(xiàn)那么大的雪,啊喲那時候?qū)ξ襾碇v絕對是挑戰(zhàn)。現(xiàn)在這套冰雪畫技法的成熟,也是近幾年。
翻譯:
しかし、古人(こじん)の作品で參考になるものが見つかりませんでした。真っ白の紙に大雪を描くなんて、私には大きな挑戦でした。私の氷雪畫の技法は數(shù)年前にようやく成熟してきたものです。
推薦閱讀:
上外考研日語語言文學考研日語綜合試題分析與復習建議
備考規(guī)劃,上外日語語言文學考研備考,大二、大三、大四階段分別如何做好備考規(guī)劃?
上外考研日語語言文學部分??既照Z語法知識點復習
……
漢譯日五
原文:
”那么近幾年,首先我是讀了于志學先生的碩士課程研究生班。這個班結(jié)業(yè)之后,我就到中國人民大學工作。然后,我在工作期間,我又考了這個滿維起先生的碩士,對傳統(tǒng)技法的回爐以及對十六年冰雪世界的生活,我做了一個整理,做了一個融合。那么慢慢才有了現(xiàn)在這一套冰雪畫技法。
翻譯:
まず于志學(氷雪畫の創(chuàng)始者)先生の院生向け授業(yè)を受け、その後は人民大學で仕事をしながら、満維起(國家一級美術(shù)家)先生の下で修士課程を受けました。この間に伝統(tǒng)的な技法を再學習するとともに、16年間に及ぶ雪國?吉林省での暮らしを整理しました。少しずつ今の氷雪畫の技法になってきたわけです。
漢譯日六
原文:晉朝的時候,就有這樣的山水畫雪山。并且歷朝歷代,都有大量的人來畫雪景。不過,他們從技法來講,從現(xiàn)在看來,略顯稚拙一些。到了唐朝,王維就是大量畫雪景。到五代時期,南朝的趙干,就把畫雪的技法,古代傳統(tǒng)技法,應該是做了最后的完善。
翻譯:
晉の時代に山水畫が登場し、その後どの時代も雪景色を描く人が多くいました。しかし、現(xiàn)代の技法から見ると少し物足りなさを感じます。唐代に入ると王維(唐代の詩人?畫家)が多くの雪景色の作品を殘しています。五代十國時代の趙幹が雪を描く技法を完成させたと言われています。
漢譯日七
原文:
我認為畫雪畫得好的畫家,古代雪景畫畫得好的,明朝有幾位。比如說戴進,謝詩臣,朱邦這三位。戴進,他畫的山水畫,恣肆縱逸,水墨淋漓,把這種雪的感覺畫得特別好,特別放松,然后境界上特別高。像朱邦呢,啊呀那個樹畫得,太隨意了!太,就看洋洋灑灑的雪花。然后那個雪景又畫得那么安靜,那么靜謐。謝詩臣呢,畫得,太行晴雪什么的,大場景,畫得特別好。在這個用筆用墨上,又是那么放松。真的使人感覺人在雪地里的那種釋放。
翻譯:
明の時代の雪を描く畫家のうち、戴進、謝詩臣、朱邦の3人の絵が見事です。戴進の絵は水と墨の調(diào)和が徹底されており、自由奔放(ほんほう)に描かれています。朱邦が描く木は気の向くまま、雪はとても靜かな雰囲気です。謝詩臣の絵は壯観な景色が特徴的です。描き方が放任的な感じで、まるで雪の中にいるようです。
……

每天堅持練習日積月累,祝愿大家都能金榜題名,一戰(zhàn)成碩哦!
希望同學們都能圓夢上外!針對性備考,獲得優(yōu)勢的備考效率和針對性的復習,奮力向前,實現(xiàn)夢想!

2023上外考研高譯部分外語專業(yè)學員上岸情況一覽
他們在高譯老師專業(yè)的指導下,努力備考拉高分數(shù),成功邁進上外研究生大門?。?!
MA翻譯學,上外全國錄取7人,其中3名是高譯學員,名列前茅!
日語語言文學,6位初試學員,4個進復試全部上岸(初試技術(shù)分成績都在376以上哦?。?,另有1個單獨報復試輔導的也成功上岸。
英語語言文學,8名學員,6名進入復試并成功錄取!初試成績都在370~390之間。
法語語言文學,高譯6個初試學員,4名進入復試,全部上岸。另有1名單獨復試輔導也成功上岸!
德語語言文學,上外全國5個進復試,其中有2名是高譯學員,全部上岸。
日語口譯,上外全國總共4個進復試,其中1名為高譯學員。
阿拉伯語口譯,上外全國共錄取5人,其中2名為高譯學員。
英語口譯,高譯11名學員,7名進入復試,今年上外整體壓分還是比較重的情況下!上岸6人。
西班牙語口譯,上外全國共有4人進入復試,其中2名為高譯學員,全部上岸。
朝鮮語口譯,5名初試輔導學員,3人進入復試,全部上岸;
德語口譯,上外全國4個進復試其中2名是高譯學員,全部錄取。
法語口譯,上外全國總共5個進復試,其中2名是高譯學員,全部上岸。
漢語國際教育,高譯18名學員,12人成功上岸:朝鮮語方向2人、日語方向4人、西班牙語方向1人、英語方向5人
………
……

上外考研輔導班高譯教育,專注上外考研輔導
高譯教育-由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦,專注上外各個專業(yè)考研、考博及上海院校外語專業(yè)考研、考博輔導。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。
自2013年至今,輔導范圍涵括英語、法語、德語、俄語、日語、朝鮮語、阿拉伯語、西班牙語、漢語國際教育、語言學、金融學、新聞學、廣告學、傳播學等三十多個專業(yè)門類。近千名學員通過高譯教育成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生、博士生。
漢譯日練習,上外考研日語語言文學初試備考漢譯日翻譯練習的評論 (共 條)
