【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.03.02.
おはよ( ??0`*)?
早上好( ??0`*)?
譯/風(fēng)默然
カーテンあけて。
寒くて、もう一回、
ベッドにゴソゴソして潛ってたら、
姫が起こしにきた。
拉開窗簾。
天氣寒冷,又一次
窸窸窣窣地鉆回被窩里,
結(jié)果小公主過(guò)來(lái)叫我起床。
∧,,,,∧
( ? ? ?)
「カーテン開けたから、
起きる思ったぞ」
「なんや???いまのフェイント」
「ええ加減にせいよ、ワレ」
↑そこまで言ってないww
∧,,,,∧
( ? ? ?)
「拉開了窗簾,
我還以為你起床了耶」
「啥意思?。??假裝自己還在睡」
「給我適可而止啊,你這家伙」
↑沒(méi)有說(shuō)得這么過(guò)分啦ww
∧,,,,∧
(? ˊ? ? ˋ? )
「ちょーっとぉ…。
寢るなら一緒に寢るんだけどぉ??」
「言うてーなぁー」
∧,,,,∧
(? ˊ? ? ˋ? )
「你呀…。
要睡覺(jué)的話就陪你一起睡喔??」
「別再說(shuō)了啦」
ま。
ほんとのところ。
何言ってたかは、不明である。
??(???)???? ???????!
嘛。
真實(shí)情況是。
并不知道她說(shuō)了什么。
??(???)???? 嘎哈哈哈哈!
ただ。
可愛(ài)い可愛(ài)い?顔が、
照明とベッドの境目に現(xiàn)れて、
サイドテーブルのところから、
足を踏み出した瞬間、
逆光の中のちょろたんが、
めちゃくちゃ可愛(ài)いかった!
ミラクルショットやな?。。。?/span>
?(//?Д/?/?)?
只是。
好可愛(ài)好可愛(ài)?的小臉蛋
出現(xiàn)在光線和床的交界處,
從床頭柜那里
邁出腳步的瞬間,
逆光中的Choro親
非常非常可愛(ài)!
真是奇跡般的抓拍啊! ! !
?(//?Д/?/?)?

ちょっとぉ??。?!
?????? ? ?????
その踏み出した足?
( ?? ? ?? )
なにもぉ、、、。
めちゃくちゃ可愛(ài)いんですけどぉ。
?(//?Д/?/?)?
真是的??。?!
?????? ? ?????
向前邁出的那只爪爪?
( ?? ? ?? )
什么嘛、、、。
真是太可愛(ài)啦。
?(//?Д/?/?)?
ま、こっから。
夜中でもしつこく、
「腕をください」
「撫でてください」
…と、この可愛(ài)い手で、
“とんとん”とめちゃくちゃソフトに、
され続けるので、ありました。
( ?ˉ ? ˉ? )
嘛,從這個(gè)地方。
半夜也是糾纏不休,?
「把手臂給我」
「摸摸我吧」
像是在這樣說(shuō)著,用這可愛(ài)的手手,
反復(fù)“咚咚”地
十分輕柔地觸碰我。
( ?ˉ ? ˉ? )
たまに、、、
無(wú)理って逆向いて寢るけど。
それでも、食い下がる時(shí)があって。
その時(shí)はたいてい、
ご飯がなくなってたりする。
偶爾、、、
會(huì)故意強(qiáng)行反方向睡著。
即便如此,也有不肯罷休的時(shí)候。
那種時(shí)候大多是因?yàn)?/p>
把飯飯吃完了。
(灬oωo灬)え???
もぉ食べたの?
うっそぉー?。浚。?/span>
(灬oωo灬)誒???
已經(jīng)吃完了嗎?
不會(huì)吧ー???!?
行ってみると、確かに、
無(wú)い?。。。?!
走過(guò)去確認(rèn)發(fā)現(xiàn),確實(shí)是
吃完了?。。。?!
たまにあるのよねぇ…。
ビックリするくらいに、
いっぱい食べること。
(?? ? ? *)?????.*?.
偶爾也會(huì)發(fā)生呢…。
她會(huì)吃得特別多,
多到令人驚訝。
(?? ? ? *)嗯嗯?.*?.
明日は、
ひにゃまちゅり?
ちゅ?る、いつも通り、
食べようね?
??(????)???
あ、歌はつけてあげましょ。
ぼんぼりに??
明天是
女兒節(jié)?
和往常一樣,會(huì)給她吃
啾?嚕貓條呢?
??(????)???
啊,給她配上音樂(lè)吧。
紙燈??
(譯注:這是日本女兒節(jié)的童謠,歌詞是「あかりをつけましょう ぼんぼりに/お花をあげましょう 桃の花/五人ばやしのふえ太鼓/今日は楽しい ひな祭り(點(diǎn)上紙燈/供上桃花/五人樂(lè)隊(duì)吹起笛子打起鼓/今天是愉快的女兒節(jié))」。
紙燈(ぼんぼり)指在女兒節(jié)供奉在雛人偶兩側(cè)的燈,漢字寫作「雪洞」,用紙或絹制成燈罩,中間點(diǎn)上蠟燭,底座上繪制有花紋。)
