少女與戰(zhàn)車同人《少女們?cè)谥Z曼底》小說(shuō)版中文翻譯[第六話]

小説通訳
Girls und Panzer
Girls in der Normandy——The Longest Day
漫畫&插畫 斎藤馥留
小 ? ? ?說(shuō) ? バイエルン軍集団
譯 ? ? ?者 ?風(fēng)火烈宴
漫畫:CV3097588

第6話? ? 戰(zhàn)車測(cè)試其4? 東洋少女們的實(shí)力?
「穿甲彈裝填完畢!安全裝置到位!」
優(yōu)花里在美穗的命令下將第二發(fā)炮彈填入閉鎖機(jī),按下按鈕后,馬上退避到側(cè)面并進(jìn)行報(bào)告。
「戰(zhàn)車、準(zhǔn)備前進(jìn)!右轉(zhuǎn)90度后,前進(jìn)50m,全速!戰(zhàn)車、前進(jìn)!」
「好嘞——?!?/p>
麻子一邊快速撥動(dòng)變檔桿一邊很有氣勢(shì)的踩下踏板。
停止?fàn)顟B(tài)的IV號(hào)戰(zhàn)車開始原地轉(zhuǎn)向。
「Sie beginnt wieder in Bewegung!(又有動(dòng)作了哦)!」
「Ach Was?Es war noch nicht vorbel?(什么?!還想繼續(xù)嗎?)」
看到鮟鱇組的戰(zhàn)車再次動(dòng)起來(lái),烏蘇拉和薩布麗娜驚訝的叫起來(lái)。
「(…右轉(zhuǎn)?)」
IV號(hào)在少尉她們眼前變換了車體的朝向后,發(fā)出轟鳴在草原上前進(jìn)著。
「瘋、瘋了吧…,以那種速度進(jìn)行行進(jìn)間的偏角射擊什么的,怎么可能那么簡(jiǎn)單就打中…?!?/p>
雖然雙手拿著望遠(yuǎn)鏡的薩布麗娜漏出如此癡音,但聲音也比先前無(wú)力了。
「(…)」
阿爾貝塔少尉望鏡在眼,觀望著正加速前進(jìn)的戰(zhàn)車的每一個(gè)動(dòng)作。
「到全速啰~」
看了速度表的麻子告知美穗。
「目標(biāo)8點(diǎn),穿甲彈,距離950,戰(zhàn)車!開炮!」
「安全裝置解除!」
隨著手按喉麥的美穗的命令,優(yōu)花里立即按下按鈕。

「哈——哈——…?!?br/>
(集中!集中!…現(xiàn)在!)
眼睛壓在保護(hù)墊上的華暗自對(duì)自己說(shuō),一邊屏住了呼吸。
在繃緊到極限的感知中,瞄準(zhǔn)鏡的搖晃,靜止了一瞬。
「發(fā)射!」
保持左手手持射角搖盤的姿勢(shì),華用力扣動(dòng)扳機(jī)。
砰,隨著沉重的炮聲IV號(hào)的車體再次搖晃起來(lái)。
炮尾處空彈殼馬上冒著白煙重重撞響擋板而落。
「戰(zhàn)車停止準(zhǔn)備!停下!」
「是啰是啰?!?/p>
開炮后,在草原全力馳騁的戰(zhàn)車停在了當(dāng)場(chǎng)。
這期間也轟鳴響徹,其放出的75mm炮彈向著目標(biāo)飛去。
然后。
在炮塔被轟飛的霍奇基斯車體下部,炮彈再次一頭扎入。
因?yàn)闆_擊與爆炸,右側(cè)數(shù)個(gè)車輪被華麗地炸上天,車體上部裝甲也向上翻卷起來(lái)。
『命中!』
戰(zhàn)車內(nèi)外異口同聲。
放置在那兒的舊式法國(guó)戰(zhàn)車早已被破壞得不見原形。
「嚯哦?!?/p>
放下望遠(yuǎn)鏡的阿爾貝塔睜大了左眼。
(…我是有把握她們有點(diǎn)本事,但這可是超出預(yù)想啊。)
漂亮的駕駛,以及移動(dòng)中準(zhǔn)確無(wú)比的炮擊。
陌生的東洋少女們哪一個(gè)都不是普通的戰(zhàn)車兵,歷戰(zhàn)的少尉有了這種強(qiáng)烈的實(shí)感。
「…喂,怎樣啊上士?她們的能力?」
于是,見證到結(jié)果的阿爾貝塔笑出了牙花兒,把頭轉(zhuǎn)向至此為止一直把美穗等人貶得一文不值的部下。
「嗚咕咕咕…,哼!在這種連敵人的炮彈都不會(huì)飛過來(lái)的安全地帶,無(wú)論用哪種方式打中了根本不會(huì)反擊的廢鐵塊,又能說(shuō)明什么!」
車上的薩布麗娜腦袋偏到一邊狡辯著。
「…即是說(shuō)?」
「…咕嗚嗚,就是說(shuō)…,不在實(shí)戰(zhàn)中檢驗(yàn)一番,還不知道啦!」
在少尉利箭般的目光下,上士的話結(jié)結(jié)巴巴如嚼黃連。
「也就是認(rèn)同她們的實(shí)力,這么回事吧?」
「…該、該死!伙計(jì)們我們走!給我等著~!」
「你那是說(shuō)誰(shuí)???」
薩布麗娜一邊口吐似是惜敗般的言論,一邊和歪著腦袋的烏蘇拉一同坐著桶車走了。
「呵呵。」
少尉滿意的目送了她們的背影。