【中日羅馬假名歌詞】《Flowerwall/花墻》米津玄師
あの日君に出會えたそのときから
あのひきみにであえたそのときから
ano hi kimi ni deaeta sono toki kara?
從那天與你相遇的那一剎那開
透明の血が僕ら二人に通い
とうめいのちがぼくらふたりにかよい
toumei no chi ga bokura futari ni kayoi
透明的血在我們倆身上流淌
悲しみも優(yōu)しさも 希望もまた絶望も
かなしみもやさしさも きぼうもまたぜつぼうも
kanashimi mo yasashisa mo kibou mo mata zetsubou mo?
悲傷也好溫柔也好?希望或是絕望也罷
分け合えるようになった
わけあえるようになった
wake aeru youni natta
彼此之間都能夠共同分擔(dān)
知りたいことがいくつもあるというのに
しりたいことがいくつもあるというのに
shiritai koto ga ikutsu mo aru toiu noni?
明明想要了解的事情數(shù)不勝數(shù)
僕らの時間はあまりに短く
ぼくらのじかんはあまりにみじかく
bokura no jikan wa amari ni mijikaku
但我們倆的時間太短暫了
あとどれほどだろうか 君と過ごす時間は
あとどれほどだろうか きみとすごすじかんは
ato dore hodo darou ka kimi to sugosu jikan wa?
之后還剩多久呢?能和你一起度過的時間
燈りが切れるのは
あかりがきれるのは
akari ga kireru nowa
當(dāng)熄燈之后
君のその聲が 優(yōu)しく響いた
きみのそのこえが やさしくひびいた
kimi no sono koe ga yasashiku hibiita
你的聲音?溫柔地在耳邊回響
こんな憂いも吹いて飛ばすように
こんなうれいもふいてとばすように
konna urei mo fuite tobasu youni
仿佛能夠吹散這樣的憂愁一般
フラワーウォール
Flowerwall
目の前に色とりどりの花でできた壁が
めのまえにいろとりどりのはなでできたかべが
me no mae ni iro toridori no hana de dekita kabe ga
眼前出現(xiàn)了色彩斑斕的花砌成的墻壁
今立ちふさがる
いまたちふさがる
ima tachi fusagaru
此刻阻擋在眼前
僕らを拒むのか何かから守るためなのか
ぼくらをこばむのかなにかからまもるためなのか
bokura wo kobamu noka nanika kara mamoru tame nanoka
這是為了阻攔我們還是為了守護(hù)我們呢
解らずに立ち竦んでる
わからずにたちすくんでる
wakarazu ni tachi sukunderu
難以理解處于停滯不前
それを僕らは運命と呼びながら
それをぼくらはうんめいとよびながら
sore wo bokura wa unmei to yobi nagara
我們把那個稱之為命運
いつまでも手をつないでいた
いつまでもてをつないでいた
itsumade mo te wo tsunaideita
無論何時都緊牽彼此的手
このあまりに広い世界で僕たちは
このあまりにひろいせかいでぼくたちは
kono amari ni hiroi sekai de bokutachi wa
在這片廣闊世界里的我們
意味もなく同じ場所に立っていたのに
いみもなくおなじばしょにたっていたのに
?imi mo naku onaji basho ni tatteita noni
明明毫無意義卻站在相同的地方
僕の欠けたところと 君の欠けたところを
ぼくのかけたところと きみのかけたところを
boku no kaketa tokoro to kimi no kaketa tokoro wo?
我所欠缺的地方?你所欠缺的地方
何故かお互いに持っていた
なぜかおたがいにもっていた
nazeka o tagai ni motteita
不知為何都正好互補
どうして僕らは 巡り會えたのか
どうしてぼくらは めぐりあえたのか
doushite bokura wa meguri aeta noka
為什么我們能邂逅彼此
その為だけに?生まれてきた様な
そのためだけに?うまれてきたような
sono tame dake ni umarete kita youna
像是為了這個理由 而誕生的啊
フラワーウォール
Flowerwall
獨りでは片付けられないものだろうと
ひとりではかたずけられないものだろうと
hitori dewa katazukerarenai mono darou to
是獨自一人是無法解決的吧
君がいてくれたらほら
きみがいてくれたらほら
kimi ga ite kuretara hora
有你在的話
限りない絶望も答えが出せない問いも全部
かぎりないぜつぼうもこたえがだせないといもぜんぶ
kagirinai zetsubou mo kotae ga dasenai toi mo zenbu
無限絕望和無法得出答案的問題也全部都
ひとつずつ色づいていく
ひとつずついろづいていく
hitotsu zutsu irozuiteiku
一個一個染上色彩
離せないんだ
はなせないんだ
hanasenainda
無法離開啊
もしも手を離せば
もしもてをはなせば
moshimo te wo hanaseba
若是放開手的話
二度と摑めないような気がして
にどとつかめないようなきがして
nido to tsukamenai youna kigashite
就感覺再也抓不到了
誰も知らない見たことのないものならば今 僕らで名前をつけよう
だれもしらないみたことのないものならばいま ぼくらでなまえをつけよう
dare mo shiranai mita koto no nai mono naraba ima bokura de namae wo tsukeyou
如果這是無人知曉的聞所未聞的東西的話?那么現(xiàn)在就讓我們來命名吧
ここが地獄か天國か
ここがじごくかてんごくか
koko ga jigoku ka tengoku ka?
這里是地獄還是天堂
決めるのはそう 二人が選んだ道次第
きめるのはそう ふたりがえらんだみちしだい
kimeru nowa sou futari ga eranda michi shidai
決定這個的 是看兩個人選擇的道路
フラワーウォール
Flowerwall
目の前に色とりどりの花でできた壁が
めのまえにいろとりどりのはなでできたかべが
me no mae ni iro toridori no hana de dekita kabe ga
眼前出現(xiàn)了色彩斑斕的花砌成的墻壁
今立ちふさがる
いまたちふさがる
ima tachi fusagaru
此刻阻擋在眼前
僕らを拒むのか何かから守るためなのか
ぼくらをこばむのかなにかからまもるためなのか
bokura wo kobamu noka nanika kara mamoru tame nanoka
這是為了阻攔我們還是為了守護(hù)我們呢
解らずに立ち竦んでる
わからずにたちすくんでる
wakarazu ni tachi sukunderu
難以理解處于停滯不前
それでも嬉しいのさ
それでもうれしいのさ
sore demo ureshii nosa?
即便如此也很開心
君と道に迷えることが
きみとみちにまよえることが
kimi to michi ni mayoeru koto ga
無論是與你迷失在道路中
沢山を分け合えるのが
たくさんをわけあえるのが
takusan wo wake aeru noga
還是能夠分享許許多多
フラワーウォール
Flowerwall
僕らは今二人で生きていくことを
ぼくらはいまふたりでいきていくことを
bokura wa ima futari de ikiteiku koto wo
僅僅是我們倆現(xiàn)在這樣活著
やめられず笑いあうんだ
やめられずわらいあうんだ
yamerarezu warai aunda
就足以讓人笑個不停
それを僕らは運命と呼びながら
それをぼくらはうんめいとよびながら
sore wo bokura wa unmei to yobi nagara
我們把那個稱之為命運
いつまでも手をつないでいた
いつまでもてをつないでいた
itsumade mo te wo tsunaideita
無論何時都緊牽彼此的手



翻譯:07
??轉(zhuǎn)載請獲取授權(quán)并注明出處??