【翻唱/歌詞翻譯/字幕】InsomniA/翻自笹川真生、初音ミク/〖Ss....
2023-01-05 11:15 作者:阿庫塔AkurterMories | 我要投稿

視頻內(nèi)翻譯,翻譯內(nèi)容均為原創(chuàng)。
注重歌詞含義的嚴謹轉(zhuǎn)換、譯文與歌曲主題的契合,以及故事性、藝術(shù)性,同時盡最大努力還原語法與作者表達的情景猜想,是另類的創(chuàng)作及表達對藝術(shù)家欣賞之情的介質(zhì)。
譯:阿庫塔
詞:笹川真生
可供參考,請以原歌詞為準!
冷たい明日を見つけては
我看見了冰冷的明天
色を見失う様な今日を枯らす
而似乎失去了色彩的今日已枯萎
「さよなら」だとか言い聞かせて
“永別了”我這樣說道
聲を歪ませた夜を絡(luò)ませて哭いた
而扭曲的哭泣聲 纏繞起夜晚
求めないように塞いで 左目に映した
不再需要故而遮掩住 映入左眼的景色
感度をずらしてく 四拍子で
錯開了于四拍子的靈敏度
最後に笑うのなら、眠れるように唄って
最后也能笑著的話 就以歌唱來迎接沉眠
彩度を滲ませるなら
若讓飽和度滲出顏色...
世界を忘れて
將這世界遺忘
觸れた左の噓を忘れたつもりで
就當是忘掉以往的謊言
消して、見えなくなるまで
讓它消失 直到看不見為止
隠せないよ 君の言葉が
沒辦法掩蓋啊 你的那些話
そう、深く刺さって
是啊 它最深地刺痛了我
いつまでも抜け出せないの
一直到永遠 都無法掙脫
君の聲
你的聲音
屆かない言葉が溢れて夜に觸れる
無法傳達的話語滿溢而出 觸碰到夜晚
3秒間で息を止めて
在這3秒間 將呼吸停止
忘れない記憶を繋いで夜が明ける
聯(lián)系起無法忘卻的記憶 夜晚就要結(jié)束了
朝焼けに手繰り寄せて 染めるから
朝霞聚集 將我的雙手染上顏色
標簽: