中國計(jì)劃制止校園刷臉及其應(yīng)用使用

? ? China to curb facial recognition and apps in schools
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?BBC
The Chinese government says it plans to "curb and regulate" the use of facial recognition technology and other apps in schools.The pledge came from Lei Chaozi, director of science and technology at China's Ministry of Education.
中國政府表示計(jì)劃“控制和管制”面部識別技術(shù)及其他應(yīng)用在校園中的使用。這個保證來自于雷朝滋,中國教育部科學(xué)技術(shù)司司長。
curb:v,to control or limit something in order to prevent it from having a harmful effect 控制,抑制,約束??measures to curb the spread of the virus 控制病毒擴(kuò)散的措施? ?n.約束,控制
pledge :n? (formal)?a serious promise or agree-ment, especially one made publicly or officially〔尤指公開或正式作出的〕誓言,誓約;保證
pledge+of? ?a pledge of support? ?
make/take/give a pledge
?pledge to do sth?
the government’s pledge to make no deals with terrorists 政府不向恐怖分子妥協(xié)的保證
It follows reports a university in China was trialling the technology to monitor the attendance and behaviour of students in class.The pilot project was met with criticism online over privacy concerns.Images appeared to show China Pharmaceutical University (CPU) in Nanjing, Jiangsu Province, using the technology at school gates and dormitories.
據(jù)報(bào)道一所中國的大學(xué)嘗試采用該技術(shù)來監(jiān)管學(xué)生的出勤情況和課堂表現(xiàn)。這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)活動引發(fā)了網(wǎng)上就隱私問題的抨擊。圖片顯示江蘇南京的中國藥科大學(xué)在校園大門及宿舍采用該技術(shù)。
trialling:也寫作 trialing
the?process?of?formally?testing?a?product?to?discover?how?effective?or?suitable?it is。正式測試產(chǎn)品,用來檢測其影響或是否合適。 測驗(yàn),試驗(yàn),試用
In just two?weeks?of trialling the?company?has already?signed?up tens of thousands of?customers. 僅兩個星期的測試,公司就已經(jīng)注冊了成千上萬的顧客。
China?Pharmaceutical?University (CPU) :中國藥科大學(xué)
Last year a similar network of monitoring devices, able to give teachers real-time feedback on student concentration levels, was reportedly installed at a high school in Hangzhou.Mr Lei told website thepaper.cn that the use of facial recognition technology on campus raises privacy concerns."We need to be very careful when it comes to students' personal information," Lei said (in Chinese). "Don't collect it if it's not necessary. And try to collect as little as possible if we have to."
據(jù)報(bào)道去年一款可以讓老師實(shí)時反饋學(xué)生的專注情況類似的監(jiān)管設(shè)備在杭州某高中使用。雷司長告訴人們?nèi)請?bào)。“凡是涉及到學(xué)生個人信息,我們都應(yīng)到非常謹(jǐn)慎。當(dāng)不需要采集信息的時候就不要去碰。如果必須采集信息,也是越少越好?!?/span>
The Ministry of Education issued new guidance on Thursday?on the use of all sorts of apps used by education providers, China Daily reports.It recommends education authorities and schools seek the opinions of parents, students and teachers before introducing technology. Any apps in use have to be registered by the end of this year to build a database for better supervision, reports say.
中國日報(bào)報(bào)道教育部周三發(fā)布教育機(jī)構(gòu)提供各種app的新規(guī)則,建議教育機(jī)構(gòu)及學(xué)校在應(yīng)用技術(shù)前,征詢家長,學(xué)生及老師的意見。所有在使用中的app必須在年底完成注冊,方便建立應(yīng)用數(shù)據(jù)庫及更好的監(jiān)管。
Controversial technology already in use includes?"intelligent uniforms" to monitor student locations?in a number of schools, The Global Times reports.
環(huán)球時報(bào)披露包括“智慧制服”app在內(nèi)的一些應(yīng)用使用了有爭議的科技,其中眾多學(xué)校使用“智慧制服”監(jiān)管學(xué)生的位置信息。
China has become a pioneer in the use of facial recognition and other surveillance technology.Earlier this week?a popular Chinese facial-swap app, allowing you to transform yourself into TV and film roles, sparked fresh concern.
中國已經(jīng)變成面部識別技術(shù)及監(jiān)控科技使用的先行者。這周早前一款非常流行的,可以將使用者換到電視,電影中角色中的中國換臉app引發(fā)了新的擔(dān)憂。
sur?veil?lance? ?/s?'ve?l?ns,s?ˋvel?ns/?n 監(jiān)視,監(jiān)控,盯梢
electronic surveillance equipment 電子監(jiān)控設(shè)備
surveillance of? 24-hour surveillance of the building 對大樓的 24 小時監(jiān)視
under surveillance
?They were under constant close surveillance day and night. 他們?nèi)找共婚g斷地受到嚴(yán)密監(jiān)視。
spark concern 引發(fā)擔(dān)憂