從日本小二課本學(xué)語法:蒲公英的智慧【久我Masahi的日語課堂】#17

蒲公英の知恵(蒲公英的智慧)
春になると、蒲公英の黃色い綺麗な花が咲きます。(一到春天,蒲公英就會開出黃色的漂亮的花。)
二、三日経つと、その花は萎んで、だんだん黒っぽい色に変わっていきます。(經(jīng)過兩三天,花就會凋萎,漸漸變成黑色。)
そうして、蒲公英の花の軸はぐったりと地面に倒れてしまいます。(然后,蒲公英的花莖會垂倒在地面上。)
けれども、蒲公英は、枯れてしまったのではありません?;à容Sを靜かに休ませて、種に、たくさんの栄養(yǎng)を送っているのです。(然而,蒲公英并沒有枯死。它讓花、莖安靜地休息,給種子輸送很多的養(yǎng)分。)
こうして、蒲公英は、種をどんどん太らせるのです。(這樣,蒲公英把種子漸漸地養(yǎng)大。)
やがて、花はすっかり枯れて、その後に、白い綿毛ができてきます。(不久,花會完全枯死,那之后,會長出白色冠毛。)
この綿毛の一つ一つは、広がると、ちょうど落下傘のようになります。(這一根根冠毛展開的話,宛若降落傘一樣。)
蒲公英は、この綿毛についている種を、ふわふわと飛ばすのです。(蒲公英讓這帶冠毛的種子在空中漂浮。)
この頃になると、それまで倒れていた花の軸が、また起き上がります。(到了這時候,一直栽倒在地的花莖再次站起來。)
そうして、背伸びをするように、ぐんぐん伸びていきます。(然后,像長身高一般,猛地伸展。)
なぜ、こうなことをするのでしょう。それは、背を高くする方が、綿毛に風(fēng)がよく當(dāng)たって、種を遠くまで飛ばすことが出來るからです。(為什么會這么做呢?因為,越高,冠毛就能更好地被風(fēng)吹到,讓種子飛得更遠。)
よく晴れて、風(fēng)のある日には、綿毛の落下傘は、一杯に開いて、遠くまで飛んでいきます。(在天晴、有風(fēng)的日子里,冠毛的降落傘會張得很開,飛到很遠的地方。)
でも、濕り気の多い日や、雨降りの日には、綿毛の落下傘は、窄んでしまいます。それは、綿毛が閉めって、重くなると、種を遠くまで飛ばすことが出來ないからです。(然而,在很潮濕、降雨的日子里,冠毛的降落傘會萎縮。因為冠毛閉合,變重的話,種子無法飛到遠方。)
このように、蒲公英は、色々な知恵を働かせています。そうして、あちらこちらに種を散らして、新しい仲間を増やしていくのです。(像這樣,蒲公英開動各種智慧。然后,將種子散播在各處,增加新的伙伴。)

詞匯
萎む:枯萎;萎縮、癟
黒っぽい:發(fā)黑、帶黑色;像是內(nèi)行的樣子
ぐったり:由于疲勞、寒暑、恐怖、泄氣等原因,精疲力竭、萎靡不振
枯れる:枯死;干燥;老練、嫻熟
ふわふわ:輕輕漂浮的樣子;柔軟,松軟;心神不定、情緒浮躁
窄む:越來越窄、收縮、萎縮
働かす:使勞動、使行動起來
散らす:散開、吹落;散布、散播、傳播;消炎、散瘀

語法
“花と軸を靜かに休ませて”
“休ませる”是五段動詞“休む”的使役態(tài),除此之外,文中還有幾個使役態(tài)。
動詞使役態(tài),表示讓別人做某事,有強制、指示、放任、許可等含義。
動詞使役態(tài)
五段動詞:未然形(請參照之前提到的未然形變化)+せる
一段動詞:未然形(也就是去掉詞尾る)+させる
カ變動詞:來(讀作こ)させる
サ變動詞:させる

作業(yè)
1.讀課文
2.參照例句看圖寫話:

3.翻譯圖片內(nèi)容:
